Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Проводиреві хора: після "Голубка з далеких дубравин"; памятна пісня Давидова, як Филистії зловили його в Гетї. П омилуй мене, Боже, бо розлютився на мене чоловік; день в день нападає на мене, і доскуляє менї.
Вороги мої цїлий день лютують; багато бо їх наступає на мене, розбуявшись.
My adversaries pursue me all day long;
in their pride many are attacking me.
in their pride many are attacking me.
Ради Бога хвалити му слово його: на Бога вповаю, не побоюся; що заподїє менї тїло?
In God, whose word I praise —
in God I trust and am not afraid.
What can mere mortals do to me?
in God I trust and am not afraid.
What can mere mortals do to me?
Цїлий день зневажають вони слова мої, всї думки їх на зло проти мене.
All day long they twist my words;
all their schemes are for my ruin.
all their schemes are for my ruin.
Збираються, ховаються, мої пяти назирають, бо засїли на душу мою.
They conspire, they lurk,
they watch my steps,
hoping to take my life.
they watch my steps,
hoping to take my life.
Хиба в беззаконню спастись їм? Відкинь, Боже, у гнїві народи!
Блуканнє моє залїчене в тебе. Збери сльози мої в посудину твою; чи не записані вони в тебе?
Тодї відступлять вороги мої, в день, коли я покличу; знаю се, що Бог зо мною.
Then my enemies will turn back
when I call for help.
By this I will know that God is for me.
when I call for help.
By this I will know that God is for me.
В Бозї восхвалю слово, в Господї восхвалю слово.
In God, whose word I praise,
in the Lord, whose word I praise —
in the Lord, whose word I praise —
На Бога вповаю, не побоюся; що заподїє менї чоловік?
in God I trust and am not afraid.
What can man do to me?
What can man do to me?
Зо мною, Боже, обіти слюбовані перед тобою, віддам хвалу тобі.
I am under vows to you, my God;
I will present my thank offerings to you.
I will present my thank offerings to you.