Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 59:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
А вечером нехай вертають назад, нехай виють, як собаки, і кругом города ходять.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Погуби в обуренні, погуби, щоб більше не було їх щоб знали, що Бог Яковом править аж по землі край. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ми мужність ви́явимо в Бозі, — і Він пото́пче противників наших! -
(ua) Переклад Турконяка ·
А з Богом ми наберемося сили, — Він матиме за ніщо тих, які гноблять нас. -
(ru) Синодальный перевод ·
С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших. -
(en) King James Bible ·
And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city. -
(en) New International Version ·
They return at evening,
snarling like dogs,
and prowl about the city. -
(en) English Standard Version ·
Each evening they come back,
howling like dogs
and prowling about the city. -
(ru) Новый русский перевод ·
С Богом мы одержим победу;
Он низвергнет наших врагов. -
(en) New King James Version ·
And at evening they return,
They growl like a dog,
And go all around the city. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бог нам в сражении поможет, и только Бог сумеет одолеть врага! -
(en) New American Standard Bible ·
They return at evening, they howl like a dog,
And go around the city. -
(en) Darby Bible Translation ·
And in the evening they shall return, they shall howl like a dog, and go round about the city. -
(en) New Living Translation ·
My enemies come out at night,
snarling like vicious dogs
as they prowl the streets.