Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 59:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
Без вини моєї збігаються і готовляться; встань на поміч менї й поглянь!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони бо на життя моє чигають, змовляються на мене сильні. Нема ні гріха в мені, о Господи, ані провини; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ти землею затряс, і її розірвав, — уздоров же ула́мки її, бо вона захита́лась! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти потряс землею, привів її в замішання. Зціли її рани, бо вона захиталася. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ты потряс землю, разбил её: исцели повреждения её, ибо она колеблется. -
(en) King James Bible ·
They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. -
(en) New International Version ·
I have done no wrong, yet they are ready to attack me.
Arise to help me; look on my plight! -
(en) English Standard Version ·
for no fault of mine, they run and make ready.
Awake, come to meet me, and see! -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты заставил землю дрожать и расколол ее;
исцели ее раны — она содрогается. -
(en) New King James Version ·
They run and prepare themselves through no fault of mine.
Awake to help me, and behold! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты землю сотрясал, она разверзлась, наш мир разрушается, пожалуйста, восстанови его. -
(en) New American Standard Bible ·
For no guilt of mine, they run and set themselves against me.
Arouse Yourself to help me, and see! -
(en) Darby Bible Translation ·
They run and prepare themselves without [my] fault: awake to meet me, and behold. -
(en) New Living Translation ·
I have done nothing wrong,
yet they prepare to attack me.
Wake up! See what is happening and help me!