Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 58) | (Псалмів 60) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Проводиреві хора: "Не пропадеш!" Памятна пісня Давидова, як Саул післав стерегти дім його, щоб вбити його. В изволь мене від ворогів моїх, мій Боже! Оборони мене від тих, що встали проти мене.
  • Psalm 59a

    For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam.b When Saul had sent men to watch David’s house in order to kill him.

    Deliver me from my enemies, O God;
    be my fortress against those who are attacking me.
  • Визволь мене від тих, що роблять беззаконнє, і спаси мене від кровожадних!
  • Deliver me from evildoers
    and save me from those who are after my blood.
  • Ось бо вони чигають на душу мою; сильні збираються на мене не за переступ мій і не за гріх мій, Господи!
  • See how they lie in wait for me!
    Fierce men conspire against me
    for no offense or sin of mine, Lord.
  • Без вини моєї збігаються і готовляться; встань на поміч менї й поглянь!
  • I have done no wrong, yet they are ready to attack me.
    Arise to help me; look on my plight!
  • Встань, Господи, Боже сил небесних, Боже Ізраїлський, щоб побачити всї ті народи! Не пощади нї одного з тих невірних беззаконників!
  • You, Lord God Almighty,
    you who are the God of Israel,
    rouse yourself to punish all the nations;
    show no mercy to wicked traitors.c
  • Вечером вертають назад, виють, як собаки, і кругом обходять город.
  • They return at evening,
    snarling like dogs,
    and prowl about the city.
  • Ось, губами своїми верзяють, мечі в устах їх, бо, думають вони, хто почує?
  • See what they spew from their mouths —
    the words from their lips are sharp as swords,
    and they think, “Who can hear us?”
  • А ти, Господи, посьмієшся над ними, осоромиш всї народи.
  • But you laugh at them, Lord;
    you scoff at all those nations.
  • Сило моя! До тебе я обертаюсь, ти бо прибіжище моє.
  • You are my strength, I watch for you;
    you, God, are my fortress,
  • Бог милосердний на зустріч менї вийде; Бог дасть менї втїху над ворогами моїми.
  • my God on whom I can rely.
    God will go before me
    and will let me gloat over those who slander me.
  • Не повбивай їх, щоб не забув народ мій! Розсип їх потугою своєю, і притисни їх, Господи, защитнику наш!
  • But do not kill them, Lord our shield,d
    or my people will forget.
    In your might uproot them
    and bring them down.
  • За гріхи губ їх, за слова уст їх, нехай спіймаються в гординї своїй, і за проклони і за брехню, котру росказують.
  • For the sins of their mouths,
    for the words of their lips,
    let them be caught in their pride.
    For the curses and lies they utter,
  • Зроби конець в яростї, зроби конець, щоб їх більш не було, щоб пізнали, що Бог править над родом Якова аж по край землї.
  • consume them in your wrath,
    consume them till they are no more.
    Then it will be known to the ends of the earth
    that God rules over Jacob.
  • А вечером нехай вертають назад, нехай виють, як собаки, і кругом города ходять.
  • They return at evening,
    snarling like dogs,
    and prowl about the city.
  • Нехай шляються за їдою, і неситі ночують.
  • They wander about for food
    and howl if not satisfied.
  • А я про силу твою буду сьпівати, і вранцї прославляти благость твою; ти бо був великою зашитою моєю, і прибіжищем в день тїсноти моєї.
  • But I will sing of your strength,
    in the morning I will sing of your love;
    for you are my fortress,
    my refuge in times of trouble.
  • Тобї, сило моя, буду сьпівати псальми; Бог бо защита моя, Бог помилує мене.
  • You are my strength, I sing praise to you;
    you, God, are my fortress,
    my God on whom I can rely.

  • ← (Псалмів 58) | (Псалмів 60) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025