Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
На тебе, Господи, вповаю, нехай не повстидаюсь по віки.
O LORD, I have come to you for protection;
don’t let me be disgraced.
don’t let me be disgraced.
По справедливостї твоїй вислобони мене і спаси мене! Прихили до мене ухо твоє і спаси мене!
Save me and rescue me,
for you do what is right.
Turn your ear to listen to me,
and set me free.
for you do what is right.
Turn your ear to listen to me,
and set me free.
Будь менї скеля на домівку, де б менї мож було завсїди ходити! Ти звелїв спасти мене, ти бо єси моя скеля і моя твердиня.
Be my rock of safety
where I can always hide.
Give the order to save me,
for you are my rock and my fortress.
where I can always hide.
Give the order to save me,
for you are my rock and my fortress.
Боже мій, спаси мене з рук беззаконника, з рук неправедника і гнобителя!
My God, rescue me from the power of the wicked,
from the clutches of cruel oppressors.
from the clutches of cruel oppressors.
Ти бо єси моя надїя, Господи Боже! Моє впованнє від молодого віку мого.
O Lord, you alone are my hope.
I’ve trusted you, O LORD, from childhood.
I’ve trusted you, O LORD, from childhood.
Почавши від лона матернього, я на тебе покладався; від внутра матернього ти стережеш мене; тебе в піснях моїх все прославляю.
Yes, you have been with me from birth;
from my mother’s womb you have cared for me.
No wonder I am always praising you!
from my mother’s womb you have cared for me.
No wonder I am always praising you!
Многим людям чудовищем я здавався; але ти сильна моя защита.
My life is an example to many,
because you have been my strength and protection.
because you have been my strength and protection.
Уста мої повні хвали твоєї, слави твоєї цїлий день.
That is why I can never stop praising you;
I declare your glory all day long.
I declare your glory all day long.
Не відкинь мене у старостї; коли знеможу силою, не опусти мене!
And now, in my old age, don’t set me aside.
Don’t abandon me when my strength is failing.
Don’t abandon me when my strength is failing.
Мої бо вороги змовляються на мене, і ті, що чигають на мене, нараджуються.
For my enemies are whispering against me.
They are plotting together to kill me.
They are plotting together to kill me.
І вони кажуть: Бог опустив його; гонїть за ним, і зловіть його, нема бо йому спасителя.
They say, “God has abandoned him.
Let’s go and get him,
for no one will help him now.”
Let’s go and get him,
for no one will help him now.”
Боже, будь не далеко від мене, поспіши менї на поміч!
O God, don’t stay away.
My God, please hurry to help me.
My God, please hurry to help me.
Нехай осоромляться, нехай щезнуть ті, що проти душі моєї встали! Нехай покриє сором і безчестє тих, що нещастя для мене бажають!
Bring disgrace and destruction on my accusers.
Humiliate and shame those who want to harm me.
Humiliate and shame those who want to harm me.
Я ж буду все на тебе вповати, і хвалу твою ширити.
But I will keep on hoping for your help;
I will praise you more and more.
I will praise you more and more.
Уста мої будуть звіщати справедливість твою, цїлий день твоє спасеннє; я бо не знаю їм лїку.
Буду ступати силою Господа Бога, буду згадувати твою справедливість, твою тілько.
I will praise your mighty deeds, O Sovereign LORD.
I will tell everyone that you alone are just.
I will tell everyone that you alone are just.
Боже! Ти вчив мене з малку; і досї я проповідував чудеса твої.
O God, you have taught me from my earliest childhood,
and I constantly tell others about the wonderful things you do.
and I constantly tell others about the wonderful things you do.
І до старостї, до пізної старостї, не опусти мене, Боже, поки не возвіщу рамя твоє будущому роду; всїм, що прийдуть, потугу твою!
Now that I am old and gray,
do not abandon me, O God.
Let me proclaim your power to this new generation,
your mighty miracles to all who come after me.
do not abandon me, O God.
Let me proclaim your power to this new generation,
your mighty miracles to all who come after me.
І твоя справедливість, Боже, надто велика, ти Боже, що вчинив єси дїла великі, хто рівня тобі?
Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens.
You have done such wonderful things.
Who can compare with you, O God?
You have done such wonderful things.
Who can compare with you, O God?
Ти, що дав нам зазнати богацько біди і лиха, ти знов даєш нам життє, і добуваєш нас із пропастей землї.
You have allowed me to suffer much hardship,
but you will restore me to life again
and lift me up from the depths of the earth.
but you will restore me to life again
and lift me up from the depths of the earth.
Побільши потугу мою, обернись і потїши мене.
You will restore me to even greater honor
and comfort me once again.
and comfort me once again.
І я буду на псалтирі прославляти тебе, правду твою, мій Боже! Буду псальмувати при гуслях тобі, Сьвятий Ізраїля!
Then I will praise you with music on the harp,
because you are faithful to your promises, O my God.
I will sing praises to you with a lyre,
O Holy One of Israel.
because you are faithful to your promises, O my God.
I will sing praises to you with a lyre,
O Holy One of Israel.
Радуються уста мої, сьпіваючи псальми тобі, і душа моя, котру ти збавив єси;
I will shout for joy and sing your praises,
for you have ransomed me.
for you have ransomed me.