Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 72:9
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Перед ним схиляться жителї пустинї, і вороги його будуть цїлувати землю;
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Перед ним схиляться його противники, а вороги його лизатимуть порох. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Проти неба підняли свої уста, а їхній язик пройшовся по землі. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле. -
(en) King James Bible ·
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Говорят, как будто правят небесами, говорят, как будто правят всей землёй. -
(en) New International Bible Version ·
May the desert tribes bow before him
and his enemies lick the dust. -
(en) English Standard Bible Version ·
May desert tribes bow down before him,
and his enemies lick the dust! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Открывают уста свои против небес,
и слова149 их расхаживают по земле. -
(en) New King James Bible Version ·
Those who dwell in the wilderness will bow before Him,
And His enemies will lick the dust. -
(en) Darby Bible Translation ·
The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust. -
(en) New American Standard Bible ·
Let the nomads of the desert bow before him,
And his enemies lick the dust. -
(en) New Living Bible Translation ·
Desert nomads will bow before him;
his enemies will fall before him in the dust.