Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Псальма Асафова. Щ о за благий Бог для Ізраїля, для чистих серцем!
The Tragedy of the Wicked, and the Blessedness of Trust in God
A Psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
To such as are pure in heart.
A Psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
To such as are pure in heart.
А я — мало що ноги мої не зійшли з дороги; мало що не поховзлись стопи мої.
But as for me, my feet had almost stumbled;
My steps had nearly slipped.
My steps had nearly slipped.
Бо я завидував бутним людям, бачивши щасливу долю беззаконних.
For I was envious of the boastful,
When I saw the prosperity of the wicked.
When I saw the prosperity of the wicked.
Вони бо не знають горя до самої смертї, і тїло їх добре згодоване.
Не зазнають нужди людської, і не бідують, як люде.
They are not in trouble as other men,
Nor are they plagued like other men.
Nor are they plagued like other men.
Тому бута — намисто їх, а насильства — одежа їх.
Therefore pride serves as their necklace;
Violence covers them like a garment.
Violence covers them like a garment.
Од жиру викотило їм очі, серце їх переповнене забагами.
Кепкують і злобно говорять про тїсноту; з висока вони гордують.
Підносять уста свої до неба, а язиком проходять землю.
They set their mouth against the heavens,
And their tongue walks through the earth.
And their tongue walks through the earth.
Тому збігаються сюди люде його, і дають їм води достатком.
Therefore his people return here,
And waters of a full cup are drained by them.
And waters of a full cup are drained by them.
А вони кажуть: Чи знає Бог? Чи є знаттє у Всевишнього?
And they say, “How does God know?
And is there knowledge in the Most High?”
And is there knowledge in the Most High?”
Ось там беззаконники, а нема в них журби нїякої; здобувають собі багацтва.
Behold, these are the ungodly,
Who are always at ease;
They increase in riches.
Who are always at ease;
They increase in riches.
Даремне дбав я про чистоту серця, вмивав руки мої в невинностї,
Що дня приймаючи гірку муку, і що ранку мою кару.
For all day long I have been plagued,
And chastened every morning.
And chastened every morning.
Коли б я сказав: буду ж і я так говорити, то я б спроневірився родові синів твоїх.
If I had said, “I will speak thus,”
Behold, I would have been untrue to the generation of Your children.
Behold, I would have been untrue to the generation of Your children.
І став я думати-гадати, щоб ті речі збагнути; трудна була се для мене праця.
Аж увійшов я в сьвятиню Божу, і там зрозумів я долю їх.
Until I went into the sanctuary of God;
Then I understood their end.
Then I understood their end.
На ховзьких місцях ставиш їх, провалюєш їх в погибіль.
Surely You set them in slippery places;
You cast them down to destruction.
You cast them down to destruction.
Як притьмом знищені вони! Конець їм; пропали вони від страшного лютування.
Oh, how they are brought to desolation, as in a moment!
They are utterly consumed with terrors.
They are utterly consumed with terrors.
Як сновида пробудившийся, так ти, Господи, вставши, будеш зневажати образ їх.
As a dream when one awakes,
So, Lord, when You awake,
You shall despise their image.
So, Lord, when You awake,
You shall despise their image.
Як серце моє кипіло, і в серединї пекло мене,
То стуманїв я і не знав нїчого; став я скотом перед тобою.
I was so foolish and ignorant;
I was like a beast before You.
I was like a beast before You.
Та при тобі я зостався: ти взяв мене за праву руку.
Nevertheless I am continually with You;
You hold me by my right hand.
You hold me by my right hand.
Радою твоєю будеш мене вести, і приймеш мене в славу.
You will guide me with Your counsel,
And afterward receive me to glory.
And afterward receive me to glory.
Кого маю в небі? І крім тебе нема для мене втїхи на землї.
Whom have I in heaven but You?
And there is none upon earth that I desire besides You.
And there is none upon earth that I desire besides You.
Як зотлїє тїло моє і серце моє, то скеля серця мого й доля моя — Бог по віки.
Бо ось, погибнуть всї, що віддалились від тебе; ти нищиш усїх, що, спроневірившись, відхиляються від тебе.