Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Псальма Асафова. Щ о за благий Бог для Ізраїля, для чистих серцем!
            Маскиль Асафа За что Ты нас, Господь, покинул почему посылаешь гнев на овец Твоего стада?
            А я — мало що ноги мої не зійшли з дороги; мало що не поховзлись стопи мої.
            Вспомни всех, кого в давнее время Ты обрёл, вспомни Тобою спасённое племя, вспомни Сион, где Ты обитал.
            Бо я завидував бутним людям, бачивши щасливу долю беззаконних.
            Пройди сквозь эти вечные руины, Боже. Разрушил враг всё, бывшее в святилище!
            Вони бо не знають горя до самої смертї, і тїло їх добре згодоване.
            Врага военные кличи Твой храм оглашали. Водрузили они там знамёна свои в знак того, что в войне победили.
            Не зазнають нужди людської, і не бідують, як люде.
            И верхний вход во храм разрушили солдаты врага, как будто лес своими топорами вырубали.
            Тому бута — намисто їх, а насильства — одежа їх.
            Топорами, секирами изувечили стены, резные стены храма Твоего.
            Од жиру викотило їм очі, серце їх переповнене забагами.
            Дотла они храм Твой спалили, разрушили до основанья святилище, воздвигнутое в Твою честь.
            Кепкують і злобно говорять про тїсноту; з висока вони гордують.
            Они сказали: "Мы полностью их покорим". И подожгли все те места, где Богу поклонялись мы.
            Підносять уста свої до неба, а язиком проходять землю.
            Для нас больше нет знамений, нету больше пророков, и никто не знает, что делать.
            Тому збігаються сюди люде його, і дають їм води достатком.
            Долго ль будут ещё насмехаться враги и хулить Твоё имя?
            А вони кажуть: Чи знає Бог? Чи є знаттє у Всевишнього?
            За что наказанья такие? Почему не возносишь Ты руку и врагов не уничтожаешь?
            Ось там беззаконники, а нема в них журби нїякої; здобувають собі багацтва.
            Но Бог, мой царь, всегда существовал, и даже в древности Он приносил спасенье.
            Даремне дбав я про чистоту серця, вмивав руки мої в невинностї,
            Ведь это Ты Своею силой чудовищу морскому брюхо вскрыл, Ты головы сломал драконам в океане.
            Що дня приймаючи гірку муку, і що ранку мою кару.
            Ведь это Ты снёс голову Левиафану и тело в пустыне бросил в пищу зверю.
            Коли б я сказав: буду ж і я так говорити, то я б спроневірився родові синів твоїх.
            Ведь это Ты ручьи и реки высек, Ты иссушил неиссякающие реки.
            І став я думати-гадати, щоб ті речі збагнути; трудна була се для мене праця.
            Тебе принадлежат и день, и ночь, ведь это Ты создал луну и солнце.
            Аж увійшов я в сьвятиню Божу, і там зрозумів я долю їх.
            Ведь это Ты пределы дал всему земному, Ты сотворил зиму и лето.
            На ховзьких місцях ставиш їх, провалюєш їх в погибіль.
            Так вспомни, Господи, как насмехался над Тобою враг, как люди глупые глумились.
            Як притьмом знищені вони! Конець їм; пропали вони від страшного лютування.
            Не отдай в лапы зверя голубку, не забудь навсегда людей своих, переполненных печалью.
            Як сновида пробудившийся, так ти, Господи, вставши, будеш зневажати образ їх.
            Не забывай заветы, в каждом тёмном углу — насилие.
            Як серце моє кипіло, і в серединї пекло мене,
            Не дай угнетённым бесчестья, да вознесут Твоё имя бедные и обездоленные.
            То стуманїв я і не знав нїчого; став я скотом перед тобою.
            Восстань, о Боже, для боренья, вспомни, как над Тобою долго глупцы смеялись.