Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 76:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Від погрому твого, Боже Якова, напав твердий сон коня і колесницю.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ограблені відважні серцем, сон обняв їх; зомліли у всіх вояків руки. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пригадую я про дні давні, про роки відві́чні, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я роздумую про давні дні, я згадую одвічні роки — і вчуся. -
(ru) Синодальный перевод ·
Размышляю о днях древних, о летах веков минувших; -
(en) King James Bible ·
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. -
(en) New International Version ·
At your rebuke, God of Jacob,
both horse and chariot lie still. -
(en) English Standard Version ·
At your rebuke, O God of Jacob,
both rider and horse lay stunned. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я думал о днях древних,
о годах давних. -
(en) New King James Version ·
At Your rebuke, O God of Jacob,
Both the chariot and horse were cast into a dead sleep. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я размышлял о днях, давно уже прошедших. -
(en) New American Standard Bible ·
At Your rebuke, O God of Jacob,
Both rider and horse were cast into a dead sleep. -
(en) Darby Bible Translation ·
At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a dead sleep. -
(en) New Living Translation ·
At the blast of your breath, O God of Jacob,
their horses and chariots lay still.