Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 77:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
З вихром розносився голос грому твого, блискавки осьвічували круг земний; земля задрожала і задуднїла.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
З хмар линуло водою, із туч залунав голос, і полетіли твої стріли. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і Бога вони випробо́вували в своїм серці, для душ своїх ї́жі бажаючи. -
(ua) Переклад Турконяка ·
випробовували Бога у своїх серцях, вимагаючи їжі для своєї душі. -
(ru) Синодальный перевод ·
искушали Бога в сердце своём, требуя пищи по душе своей, -
(en) King James Bible ·
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook. -
(en) New International Version ·
Your thunder was heard in the whirlwind,
your lightning lit up the world;
the earth trembled and quaked. -
(en) English Standard Version ·
The crash of your thunder was in the whirlwind;
your lightnings lighted up the world;
the earth trembled and shook. -
(ru) Новый русский перевод ·
Испытывали Бога в своих сердцах,
требуя пищи, которая им по душе; -
(en) New King James Version ·
The voice of Your thunder was in the whirlwind;
The lightnings lit up the world;
The earth trembled and shook. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и, Божью силу проверяя, испрашивали пищу по душе. -
(en) New American Standard Bible ·
The sound of Your thunder was in the whirlwind;
The lightnings lit up the world;
The earth trembled and shook. -
(en) Darby Bible Translation ·
The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked. -
(en) New Living Translation ·
Your thunder roared from the whirlwind;
the lightning lit up the world!
The earth trembled and shook.