Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 78:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
Не сповнили завіту Божого, і не схотїли ходити в законї його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Союзу Божого вони не пильнували, в його законі відмовились ходити; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чого будуть казати пога́ни: „Де їхній Бог?“ Нехай в наших оча́х між наро́дами стане відо́мою помста за проли́ту кров Твоїх рабів, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Щоб народи часом не сказали: Де їхній Бог? Хай на наших очах народам стане відомо про відплату за пролиту кров Твоїх рабів. -
(ru) Синодальный перевод ·
Для чего язычникам говорить: «где Бог их?» Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих. -
(en) King James Bible ·
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; -
(en) New International Version ·
they did not keep God’s covenant
and refused to live by his law. -
(en) English Standard Version ·
They did not keep God’s covenant,
but refused to walk according to his law. -
(ru) Новый русский перевод ·
Для чего народам говорить: «Где их Бог?»
Пусть станет известно между народами,
как отомстил Ты за пролитую кровь Твоего народа,
и пусть это увидят наши глаза. -
(en) New King James Version ·
They did not keep the covenant of God;
They refused to walk in His law, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не дай вопросить народам: "Где их Бог?" Пусть наши глаза увидят, как за убийство рабов Твоих Ты караешь народы. -
(en) New American Standard Bible ·
They did not keep the covenant of God
And refused to walk in His law; -
(en) Darby Bible Translation ·
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; -
(en) New Living Translation ·
They did not keep God’s covenant
and refused to live by his instructions.