Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 78:52
-
Переклад Куліша та Пулюя
І велїв народові свому, як вівцї, пускатись в дорогу, і вів їх, як стадо, в пустинї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І вивів свій народ, як овець, і вів їх, як отару, пустинею. -
(en) King James Bible ·
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. -
(en) New International Version ·
But he brought his people out like a flock;
he led them like sheep through the wilderness. -
(en) English Standard Version ·
Then he led out his people like sheep
and guided them in the wilderness like a flock. -
(en) New King James Version ·
But He made His own people go forth like sheep,
And guided them in the wilderness like a flock; -
(en) New American Standard Bible ·
But He led forth His own people like sheep
And guided them in the wilderness like a flock; -
(en) Darby Bible Translation ·
And he made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock; -
(en) New Living Translation ·
But he led his own people like a flock of sheep,
guiding them safely through the wilderness.