Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 79:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як воду, кров їх кругом Єрусалима розливали, і не було кому ховати їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Пролили кров їхню, немов воду, довкола Єрусалиму, і нікому було ховати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Покажи Свою силу перед Єфремом, Веніамином і Манасією, прийди спасти нас! -
(ru) Синодальный перевод ·
Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас. -
(en) King James Bible ·
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. -
(en) New International Version ·
They have poured out blood like water
all around Jerusalem,
and there is no one to bury the dead. -
(en) English Standard Version ·
They have poured out their blood like water
all around Jerusalem,
and there was no one to bury them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пред Ефремом, Вениамином и Манассией
пробуди силу Свою,
приди и спаси нас! -
(en) New King James Version ·
Their blood they have shed like water all around Jerusalem,
And there was no one to bury them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Покажи Себя Ефрему, Монассию, Вениамину, дай нам Твоё могущество увидеть в нашем спасеньи. -
(en) New American Standard Bible ·
They have poured out their blood like water round about Jerusalem;
And there was no one to bury them. -
(en) Darby Bible Translation ·
Their blood have they shed like water round about Jerusalem, and there was none to bury [them]. -
(en) New Living Translation ·
Blood has flowed like water all around Jerusalem;
no one is left to bury the dead.