Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Огієнка
Псальма Асафова. Боже, погани увійшли в наслїддє твоє, осквернили сьвятий храм твій, обернули Єрусалим в руїну.
            Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів.
            Трупом слуг твоїх птаство небесне годували, тїло праведних твоїх зьвірам земним кидали.
            Па́стирю Ізраїлів, — послухай же, Ти, що прова́диш, немов ту отару, Йо́сипа, що на Херувимах сидиш, — появися
            Як воду, кров їх кругом Єрусалима розливали, і не було кому ховати їх.
            перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
            Ми стали посьміховиском для сусїдів наших, наругою і соромом для всїх, що кругом нас осїлись.
            Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
            Доки, Господи, буде гнїв твій тревати, і серце твоє поломям палати?
            Господи, Боже Савао́те, — доки будеш Ти гні́ватися на молитву наро́ду Свого?
            Вилий гнїв твій на народи, що тебе не знають, і на царства, що не призивають імені твого!
            Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльоза́ми великої міри.
            Вони бо зажерли Якова, і зруйнували домівку його.
            Ти нас положи́в супере́чкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприя́телі наші.
            Не памятай нам несправедливостї давні! Пошли нам скоро на зустріч милосердє твоє, ми бо дуже нужденні стали!
            Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось!
            Поможи нам, Боже, спасителю наш, для слави імені твого; і спаси нас і прости нам гріхи наші задля імені твого!
            Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
            Чому мали б казати народи: Де Бог їх? Нехай народи перед очима нашими дізнають помсту за кров слуг твоїх пролиту!
            Ти ви́порожнив перед нею,— і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край,
            Нехай дійде до тебе стогнаннє невольника! По великостї рамени твого сохрани дїтей смертї!
            гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри,
            І верни в семеро у серце сусїдам нашим наругу їх, котрою зневажали тебе, Господи!
            аж до моря галу́зки її посилаєш, а па́рості її — до ріки́!