Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 8:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
Коли спогляну на небеса твої, дїло рук твоїх, на місяць і зорі, що сотворив єси,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
З уст дітей і немовлят учинив єси хвалу супроти твоїх супостатів, щоб угамувати ворога й бунтаря. -
(ua) Переклад Огієнка ·
З уст дітей й немовля́т учинив Ти хвалу́ ради Своїх ворогів, щоб зни́щити проти́вника й ме́сника. -
(ua) Переклад Турконяка ·
З уст немовлят і тих, які ссуть, Ти приготував хвалу задля Своїх ворогів, щоби знищити ворога і мстивого. -
(ru) Синодальный перевод ·
Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. -
(en) King James Bible ·
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; -
(en) New International Version ·
When I consider your heavens,
the work of your fingers,
the moon and the stars,
which you have set in place, -
(en) English Standard Version ·
When I look at your heavens, the work of your fingers,
the moon and the stars, which you have set in place, -
(ru) Новый русский перевод ·
Из уст младенцев и грудных детей
Ты вызовешь Себе хвалу,12
из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными
противника и мстителя. -
(en) New King James Version ·
When I consider Your heavens, the work of Your fingers,
The moon and the stars, which You have ordained, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Уста детей и младенцев хвалу воздают Тебе, так, что Ты заставляешь врагов Твоих замолчать. -
(en) New American Standard Bible ·
When I consider Your heavens, the work of Your fingers,
The moon and the stars, which You have ordained; -
(en) Darby Bible Translation ·
When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established; -
(en) New Living Translation ·
When I look at the night sky and see the work of your fingers —
the moon and the stars you set in place —