Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Проводиреві хора: при Гиттейських інструментах. Псальма Давидова. Господи, Боже наш! Як славне імя твоє по всїй землї! Слава твоя вознеслась висше небес!
            Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Давида.
            Із уст дїтвори і немовляток вчинив єси хвалу задля ворогів твоїх, щоб зробити безмовним ворога і мстителя.
            Господи, Боже наш! как величественно имя Твоё по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!
            Коли спогляну на небеса твої, дїло рук твоїх, на місяць і зорі, що сотворив єси,
            Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.
            То що таке чоловік, щоб ти дбав про него?
            Когда взираю я на небеса Твои — дело Твоих перстов, на луну и звёзды, которые Ты поставил,
            Бо хоч ти зробив його трохи меньшим проти ангелів, то увінчав зате славою і честю.
            то что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его?
            Поставив його господарем над дїлами рук твоїх, усе положив єси під ноги його:
            Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его;
            Овець і волів усїх і також польового зьвіра,
            поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его:
            Птаство піднебесне і риби морські, усе що верстає морськими шляхами.
            овец и волов всех, и также полевых зверей,