Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Хоменка
Проводиреві хора: при Гиттейських інструментах. Псальма Давидова. Господи, Боже наш! Як славне імя твоє по всїй землї! Слава твоя вознеслась висше небес!
Провідникові хору. На струнах. На октаву. Псалом. Давида.
Із уст дїтвори і немовляток вчинив єси хвалу задля ворогів твоїх, щоб зробити безмовним ворога і мстителя.
Господи, Боже наш, яке предивне твоє ім'я по всій землі! Ти возніс славу свою вище неба.
Коли спогляну на небеса твої, дїло рук твоїх, на місяць і зорі, що сотворив єси,
З уст дітей і немовлят учинив єси хвалу супроти твоїх супостатів, щоб угамувати ворога й бунтаря.
То що таке чоловік, щоб ти дбав про него?
Коли на небеса спогляну, твір твоїх пальців, на місяць та на зорі, що створив єси,
Бо хоч ти зробив його трохи меньшим проти ангелів, то увінчав зате славою і честю.
то що той чоловік, що згадуєш про нього, або людська істота, що про неї дбаєш.
Поставив його господарем над дїлами рук твоїх, усе положив єси під ноги його:
Мало чим зменшив єси його від ангелів, славою й честю увінчав його.
Овець і волів усїх і також польового зьвіра,
Поставив його володарем над творами рук твоїх, усе підбив йому під ноги:
Птаство піднебесне і риби морські, усе що верстає морськими шляхами.
вівцю й усю скотину, та ще й дикого звіря,