Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 85) | (Псалмів 87) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • Молитва Давидова. П риклони, Господи, ухо твоє, вислухай мене! Бо я нужденний і вбогий.
  • Tried But Trusting

    {A Prayer of David.} Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.
  • Сохрани душу мою, бо я богомільний. Спаси, Боже мій, слугу твого, що вповає на тебе!
  • Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.
  • Помилуй мене, Господи! Бо кличу до тебе цїлий день.
  • Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day.
  • Звесели душу слуги твого! Бо до тебе, Господи, підношу душу мою.
  • Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
  • Ти бо, Господи, благий і лагідний, і дуже милосердний для всїх, хто призиває тебе.
  • For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and art of great loving-kindness unto all that call upon thee.
  • Приклони, Господи, ухо до молитви моєї, і почуй голос благання мого!
  • Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
  • В день туги моєї покличу тебе, ти бо вислухаєш мене.
  • In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.
  • Нема між богами такого, як ти, Господи, і нїщо не рівняється дїлам твоїм.
  • Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.
  • Всї народи, що сотворив їх, прийдуть і поклоняться перед тобою, Господи, і будуть імя твоє прославляти.
  • All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorify thy name.
  • Ти бо великий єси і чудеса твориш, ти єси Бог, сам один.
  • For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone.
  • Покажи менї, Господи, дорогу твою; буду ходити в правдї твоїй; прихили серце моє до страху імені твого.
  • Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
  • Восхвалю тебе, Господи, Боже мій, цїлим серцем моїм, і прославлю імя твоє по віки.
  • I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
  • Велика бо милість твоя надо мною, ти вибавив душу мою з підземної пропастї.
  • For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
  • Боже, бутні піднялись на мене, і голота розбишак чигає на життє моє, й не вважають вони на тебе.
  • O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them.
  • Ти ж, Господи, єси Бог, милосердний і благий, повільний до гнїву, і великий милостю і правдою!
  • But thou, Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.
  • Озирнись на мене, і змилуйся надо мною! Дай слузї твому силу твою, і спаси сина служки твоєї.
  • Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
  • Яви знамя милостї твоєї, щоб ненавидники мої осоромились, бачивши, що ти, Господи, допоміг менї і потїшив мене.
  • Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.

  • ← (Псалмів 85) | (Псалмів 87) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025