Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 88:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ти віддалив знакомих моїх від мене, зробив мене огидою для них; я в неволї і не можу вийти з неї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тяжить на мені гнів твій, і всіма хвилями твоїми гнітиш мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його. -
(ru) Синодальный перевод ·
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его. -
(en) King James Bible ·
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. -
(en) New International Version ·
You have taken from me my closest friends
and have made me repulsive to them.
I am confined and cannot escape; -
(ru) Новый русский перевод ·
Бог почитаем в великом собрании святых,199
и грозен для200 всех окружающих Его. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бога боятся святые, все, кто рядом с Ним, боятся Бога и почитают Его. -
(en) New American Standard Bible ·
You have removed my acquaintances far from me;
You have made me an object of loathing to them;
I am shut up and cannot go out. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. -
(en) New Living Translation ·
You have driven my friends away
by making me repulsive to them.
I am in a trap with no way of escape.