Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 88:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
Очі мої знемоглись від горя; до тебе, Господи, кликав я що дня, до тебе простирав руки мої.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти віддалив від мене моїх друзів; зробив мене для них осоружним, мене замкнули, і я не можу вийти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Господи, Боже Саваоте, — хто си́льний, як Ти, Господи? А вірність Твоя — на довкі́ллі Твоїм! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе. -
(ru) Синодальный перевод ·
Господи, Боже сил! кто силён, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя. -
(en) King James Bible ·
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. -
(en) New International Version ·
my eyes are dim with grief.
I call to you, Lord, every day;
I spread out my hands to you. -
(en) English Standard Version ·
my eye grows dim through sorrow.
Every day I call upon you, O Lord;
I spread out my hands to you. -
(ru) Новый русский перевод ·
О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей?
Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя. -
(en) New King James Version ·
My eye wastes away because of affliction.
Lord, I have called daily upon You;
I have stretched out my hands to You. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто сравнится с Тобой, Господь, Бог Всемогущий? На верность Твою полагаемся. -
(en) New American Standard Bible ·
My eye has wasted away because of affliction;
I have called upon You every day, O LORD;
I have spread out my hands to You. -
(en) Darby Bible Translation ·
Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee. -
(en) New Living Translation ·
My eyes are blinded by my tears.
Each day I beg for your help, O LORD;
I lift my hands to you for mercy.