Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Пісня, псальма, для синів Корея; проводиреві хора, під Махалят Леанот; на науку; від Емана Езрагітського. Господи, Боже мій спасителю! В день і в ночі благаю тебе.
Нехай дійде до тебе молитва моя! Приклони ухо твоє до мого благання!
Let my prayer come before you;
incline your ear to my cry!
incline your ear to my cry!
Бо душа моя сита від муки, і життє моє близько коло пропастї підземної.
For my soul is full of troubles,
and my life draws near to Sheol.
and my life draws near to Sheol.
Залїчено мене до тих, що йти мають в домовину; я став як чоловік, що сили не має;
I am counted among those who go down to the pit;
I am a man who has no strength,
I am a man who has no strength,
Моє місце між мерцями, я наче ті вбиті, що лежать в домовинї, про котрих ти не згадуєш більше, і котрі далеко від руки твоєї.
like one set loose among the dead,
like the slain that lie in the grave,
like those whom you remember no more,
for they are cut off from your hand.
like the slain that lie in the grave,
like those whom you remember no more,
for they are cut off from your hand.
Ти кинув мене в глибоку яму, в тьму, в безодню.
You have put me in the depths of the pit,
in the regions dark and deep.
in the regions dark and deep.
Гнїв твій лежить тягарем на менї, всїма филями твоїми ти звалив мене.
Your wrath lies heavy upon me,
and you overwhelm me with all your waves. Selah
and you overwhelm me with all your waves. Selah
Ти віддалив знакомих моїх від мене, зробив мене огидою для них; я в неволї і не можу вийти з неї.
Очі мої знемоглись від горя; до тебе, Господи, кликав я що дня, до тебе простирав руки мої.
my eye grows dim through sorrow.
Every day I call upon you, O Lord;
I spread out my hands to you.
Every day I call upon you, O Lord;
I spread out my hands to you.
Хиба на мерцях сотвориш чудо? Хиба померші встануть і прославлять тебе?
Do you work wonders for the dead?
Do the departed rise up to praise you? Selah
Do the departed rise up to praise you? Selah
Хиба звіщати муть милість твою в могилї, в місцї зотлїння вірність твою?
Is your steadfast love declared in the grave,
or your faithfulness in Abaddon?
or your faithfulness in Abaddon?
Хиба пізнають в темряві чудеса твої і справедливість твою в землї забуття?
Are your wonders known in the darkness,
or your righteousness in the land of forgetfulness?
or your righteousness in the land of forgetfulness?
Я ж, Господи, благаю тебе, і вранцї зустрічає тебе молитва моя.
But I, O Lord, cry to you;
in the morning my prayer comes before you.
in the morning my prayer comes before you.
Чого, Господи, покидаєш душу мою, одвертаєш лице твоє від мене?
O Lord, why do you cast my soul away?
Why do you hide your face from me?
Why do you hide your face from me?
Почавши з малку, горюю я й занепадаю; переносючи страшні допусти твої, вже здеревенїв я.
Поломя гнїву твого пронеслось надо мною, страшні допусти твої знищили мене.
Your wrath has swept over me;
your dreadful assaults destroy me.
your dreadful assaults destroy me.
Обгортали мене, як води, цїлий день, всї вони обступили мене.
They surround me like a flood all day long;
they close in on me together.
they close in on me together.