Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Пісня, псальма, для синів Корея; проводиреві хора, під Махалят Леанот; на науку; від Емана Езрагітського. Господи, Боже мій спасителю! В день і в ночі благаю тебе.
Нехай дійде до тебе молитва моя! Приклони ухо твоє до мого благання!
Now hear my prayer;
listen to my cry.
listen to my cry.
Бо душа моя сита від муки, і життє моє близько коло пропастї підземної.
Залїчено мене до тих, що йти мають в домовину; я став як чоловік, що сили не має;
I am as good as dead,
like a strong man with no strength left.
like a strong man with no strength left.
Моє місце між мерцями, я наче ті вбиті, що лежать в домовинї, про котрих ти не згадуєш більше, і котрі далеко від руки твоєї.
They have left me among the dead,
and I lie like a corpse in a grave.
I am forgotten,
cut off from your care.
and I lie like a corpse in a grave.
I am forgotten,
cut off from your care.
Ти кинув мене в глибоку яму, в тьму, в безодню.
You have thrown me into the lowest pit,
into the darkest depths.
into the darkest depths.
Гнїв твій лежить тягарем на менї, всїма филями твоїми ти звалив мене.
Your anger weighs me down;
with wave after wave you have engulfed me.
Interlude
with wave after wave you have engulfed me.
Interlude
Ти віддалив знакомих моїх від мене, зробив мене огидою для них; я в неволї і не можу вийти з неї.
You have driven my friends away
by making me repulsive to them.
I am in a trap with no way of escape.
by making me repulsive to them.
I am in a trap with no way of escape.
Очі мої знемоглись від горя; до тебе, Господи, кликав я що дня, до тебе простирав руки мої.
My eyes are blinded by my tears.
Each day I beg for your help, O LORD;
I lift my hands to you for mercy.
Each day I beg for your help, O LORD;
I lift my hands to you for mercy.
Хиба на мерцях сотвориш чудо? Хиба померші встануть і прославлять тебе?
Are your wonderful deeds of any use to the dead?
Do the dead rise up and praise you?
Interlude
Do the dead rise up and praise you?
Interlude
Хиба звіщати муть милість твою в могилї, в місцї зотлїння вірність твою?
Хиба пізнають в темряві чудеса твої і справедливість твою в землї забуття?
Can the darkness speak of your wonderful deeds?
Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
Я ж, Господи, благаю тебе, і вранцї зустрічає тебе молитва моя.
O LORD, I cry out to you.
I will keep on pleading day by day.
I will keep on pleading day by day.
Чого, Господи, покидаєш душу мою, одвертаєш лице твоє від мене?
O LORD, why do you reject me?
Why do you turn your face from me?
Why do you turn your face from me?
Почавши з малку, горюю я й занепадаю; переносючи страшні допусти твої, вже здеревенїв я.
I have been sick and close to death since my youth.
I stand helpless and desperate before your terrors.
I stand helpless and desperate before your terrors.
Поломя гнїву твого пронеслось надо мною, страшні допусти твої знищили мене.
Your fierce anger has overwhelmed me.
Your terrors have paralyzed me.
Your terrors have paralyzed me.
Обгортали мене, як води, цїлий день, всї вони обступили мене.
They swirl around me like floodwaters all day long.
They have engulfed me completely.
They have engulfed me completely.