Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 9:1
-
Переклад Куліша та Пулюя
Проводиреві хора: під мутляббен. Псальма Давидова. С лавити му Господа всїм серцем моїм; я звіщу про всї чудеса твої.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Провідникові хору. На мелодію “Мут лаббен”. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Для дириґента хору. На спів: „На смерть сина“. Псалом Давидів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
На закінчення. Про таємниці сина. Псалом Давида. -
(ru) Синодальный перевод ·
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. -
(en) King James Bible ·
I Will Give Thanks to the Lord
{To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.} I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. -
(ru) Новый русский перевод ·
Дирижеру хора. На мотив «Смерть сына». Псалом Давида. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Дирижёру хора. На смерть Лабена. Песнь Давида. -
(en) New American Standard Bible ·
I will give thanks to the LORD with all my heart;
I will tell of all Your wonders. -
(en) Darby Bible Translation ·
I Will Give Thanks to the Lord
{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works. -
(en) New Living Translation ·
For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune “Death of the Son.”
I will praise you, LORD, with all my heart;
I will tell of all the marvelous things you have done.