Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 9:13
-
Переклад Куліша та Пулюя
Помилуй мене, Господи, зглянься над недолею моєю від ненавидників моїх, і підніми мене від дверей смертї,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо месник крови їх пам'ятає, і не забув він крику вбогих. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо карає Він чинки крива́ві, про них пам'ятає, і не забуває Він зо́йку убогих! -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо Той, Хто домагається звіту за кров, згадав про них, — Він не забув крику убогих. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетённых. -
(en) King James Bible ·
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: -
(en) New International Version ·
Lord, see how my enemies persecute me!
Have mercy and lift me up from the gates of death, -
(en) English Standard Version ·
Be gracious to me, O Lord!
See my affliction from those who hate me,
O you who lift me up from the gates of death, -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных,
вопля их не забывает. -
(en) New King James Version ·
Have mercy on me, O Lord!
Consider my trouble from those who hate me,
You who lift me up from the gates of death, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Помнит Господь тех, кто взывает о справедливости, как и о мольбах бедняков не забывает. -
(en) New American Standard Bible ·
Be gracious to me, O LORD;
See my affliction from those who hate me,
You who lift me up from the gates of death, -
(en) Darby Bible Translation ·
Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death: -
(en) New Living Translation ·
LORD, have mercy on me.
See how my enemies torment me.
Snatch me back from the jaws of death.