Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 8) | (Псалмів 10) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Проводиреві хора: під мутляббен. Псальма Давидова. С лавити му Господа всїм серцем моїм; я звіщу про всї чудеса твої.
  • I Will Give Thanks to the Lord

    {To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.} I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
  • Радуватись і веселитись буду задля тебе і сьпівати хвалу імени твоєму, Всевишний!
  • I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
  • Як вороги мої повернулись назад, і, спотикнувшись, погибли перед лицем твоїм.
  • When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
  • Ти бо судив мою правду і мою праведну справу: Ти сїв на престолї, суддя справедливий.
  • For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
  • Ти погромив народи, знищив безбожника, імя їх затер єси на віки вічні.
  • Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
  • Ох вороже! Конець руїнам на віки — і городи понищив ти; ой пропала їх память.
  • O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
  • Але Господь пробуває на віки; він приготовив на суд престол свій.
  • But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
  • І він, він судити ме весь сьвіт по правдї, і зробить суд над народами по правотї.
  • And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
  • І буде Господь пристанню пригнетеному, велике прибіжище під час злиднїв.
  • The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • І будуть вповати на тебе, хто знає імя твоє; бо ти не опускаєш нїкого, хто шукає тебе, Господи.
  • And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
  • Сьпівайте Господу живущому на Сионї, звіщайте між народами дїла його.
  • Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
  • Бо коли він слїдить за пролитою кровю, то згадає про них; він не забуває голосїння бідолашних.
  • When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
  • Помилуй мене, Господи, зглянься над недолею моєю від ненавидників моїх, і підніми мене від дверей смертї,
  • Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
  • Щоб я ізвістив всю хвалу твою у брамах дочки Сионової; щоб я радувався спасеннєм твоїм.
  • That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
  • Провалились народи в пропасть, що викопали її; зловилась нога їх у сїтях, що заставили їх тайно.
  • The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
  • Пізнали Господа, він звершив суд; безбожник запутався в дїлах рук своїх.
  • The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
  • Нехай повернуться безбожники в пекло, всї народи, що забувають Бога.
  • The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
  • Бо не буде завсїди забутий вбогий, і не пропаде на віки надїя смирних.
  • For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
  • Встань, Господи, щоб не взяв верх чоловік; нехай перед лицем твоїм приймуть суд народи.
  • Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
  • Напусти, Господи, страх на них; нехай знають народи, що вони смертні люде.
  • Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

  • ← (Псалмів 8) | (Псалмів 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025