Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 91:8
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Тілько будеш позирати очима твоїми і помсту над беззаконними бачити. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти лиш очима споглянеш — і кару грішників побачиш. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, — - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли грішники, як трава, піднялися, і всі, хто чинить беззаконня, показалися, щоби повністю, навіки-віків, бути знищеними, - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть навеки, — - 
      
(en) King James Bible ·
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. - 
      
(en) New International Version ·
You will only observe with your eyes
and see the punishment of the wicked. - 
      
(en) English Standard Version ·
You will only look with your eyes
and see the recompense of the wicked. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Хотя нечестивые возникают, как трава,
и злодеи процветают,
они исчезнут навеки. - 
      
(en) New King James Version ·
Only with your eyes shall you look,
And see the reward of the wicked. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
что процветающие грешники и преуспевающие злоносители погибнут навеки. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
You will only look on with your eyes
And see the recompense of the wicked. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked. - 
      
(en) New Living Translation ·
Just open your eyes,
and see how the wicked are punished.