Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Х то під покровом Всевишнього, той буде в тїнї Всемогучого.
            Я кажу до Господа: Ти моя пристань і твердиня, мій Бог, на його вповати буду.
            Хорошо славить Господа 
и воспевать имя Твое, Всевышний,
            и воспевать имя Твое, Всевышний,
Він бо спасе тебе від сїла птахоловця і від чуми погибельної.
            возглашать милость Твою утром 
и верность Твою вечером,
            и верность Твою вечером,
І закриє тебе покровом своїм, ти знайдеш притулок під крилами його; щитом і тарчею буде правда його.
            играть на десятиструнной лире 
и на мелодичной арфе.
            и на мелодичной арфе.
Не злякаєшся перед страхом серед ночі, перед стрілою, що в день летить.
            Ведь Ты, Господи, обрадовал меня Своими деяниями; 
я ликую о делах Твоих рук.
            я ликую о делах Твоих рук.
Перед чумою, що в темряві ходить, перед заразою, що в день нївечить.
            Господи, как велики Твои дела, 
и как глубоки Твои помышления!
            и как глубоки Твои помышления!
Тисяча впаде коло тебе, і десять тисячей правобіч від тебе, — тебе ж не займе.
            Глупый человек не знает, 
и невежда не понимает их.
            и невежда не понимает их.
Тілько будеш позирати очима твоїми і помсту над беззаконними бачити.
            Хотя нечестивые возникают, как трава, 
и злодеи процветают,
они исчезнут навеки.
            и злодеи процветают,
они исчезнут навеки.
Ти бо Господа всевишнього, мою пристань, взяв собі за оселю.
            Ты же, Господи, навеки превознесен!
            Так, не постигне тебе жадне нещастє, і жадне лихо не приблизиться до шатра твого:
            Подлинно враги Твои, Господи, 
подлинно враги Твои погибнут;
все злодеи будут рассеяны.
            подлинно враги Твои погибнут;
все злодеи будут рассеяны.
Бо він ангелам своїм звелить над тобою, берегти тебе на всїх дорогах твоїх.
            А мой рог208 Ты вознесешь, подобно рогу быка, 
и умастишь меня свежим маслом.
            и умастишь меня свежим маслом.
На руках понесуть тебе, щоб нога твоя не спотикнулась о камінь.
            Глаза мои видели поражение врагов моих, 
и уши мои слышали падение злодеев, восстающих на меня.
            и уши мои слышали падение злодеев, восстающих на меня.
На левів і зміїв будеш наступати, левчуків і гадюк ти розтопчеш.
            А праведник цветет, словно пальма, 
возвышается, как кедр на Ливане.
            возвышается, как кедр на Ливане.
Він любить мене, за те збавлю його; поставлю його на місцї певному, він бо знає імя моє.
            Посаженные в доме Господнем, 
они зацветут во дворах храма нашего Бога.
            они зацветут во дворах храма нашего Бога.
Покличе мене, і озвуся, буду коло него в тїснотї; вислобоню його і прославлю.
            Они и в старости будут плодовиты, 
сочны и свежи,
            сочны и свежи,