Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 91) | (Псалмів 93) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • Псальма, пісня; на день суботнїй. Благо є, прославляти Господа, і сьпівати псальми імені твому, Всевишнїй!
  • How Great Are Your Works

    {A Psalm, a Song, for the Sabbath day.} It is good to give thanks unto Jehovah, and to sing psalms unto thy name, O Most High;
  • Вранцї звіщати милість твою, і вірність твою поночах,
  • To declare thy loving-kindness in the morning, and thy faithfulness in the nights,
  • При десятиструнній і при псалтирі, при гуслях з піснями.
  • Upon an instrument of ten strings and upon the lute; upon the Higgaion with the harp.
  • Ти бо звеселив мене, Господи, творивом твоїм; дїлами рук твоїх я возрадуюся.
  • For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work; I will triumph in the works of thy hands.
  • Як великі творива твої, Господи! Глибокі вельми задуми твої.
  • Jehovah, how great are thy works! Thy thoughts are very deep:
  • Безумний чоловік не збагне того, а дурень не зрозуміє.
  • A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand it.
  • Коли беззаконники, як билина, буйно ростуть і всї процвитають, що безчестє творять, то се на те, щоб знищені були на віки.
  • When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity flourish, it is that they may be destroyed for ever.
  • А ти, Господи, величнїй по віки!
  • And thou, Jehovah, art on high for evermore.
  • Глянь бо, вороги твої, Господи, глянь бо, твої вороги погибнуть; підуть у розсип всї, що творять беззаконнє.
  • For lo, thine enemies, O Jehovah, for lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
  • А рога мого піднесеш як в однорожця; сьвіжим єлеєм намастиш мене.
  • But my horn shalt thou exalt like a buffalo's: I shall be anointed with fresh oil.
  • І очі мої бачити муть втїху над ворогами моїми, слухи мої почують втїху свою над злочинниками, що проти мене встали.
  • And mine eye shall see [its desire] on mine enemies; mine ears shall hear [it] of the evil-doers that rise up against me.
  • Праведний, як пальмове дерево, розпустить гіллє своє, як кедр Ливанський рости ме вгору.
  • The righteous shall shoot forth like a palm-tree; he shall grow like a cedar on Lebanon.
  • Посаджені в Господньому домі процвитати муть у дворах Бога нашого.
  • Those that are planted in the house of Jehovah shall flourish in the courts of our God:
  • Ще в пізній старостї будуть плодовиті, ядерні й зелені,
  • They are still vigorous in old age, they are full of sap and green;
  • Щоб звістити, що Господь правий. Він скеля моя, і нема неправди в нему.
  • To shew that Jehovah is upright: [he is] my rock, and there is no unrighteousness in him.

  • ← (Псалмів 91) | (Псалмів 93) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025