Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Засьпівайте Господеві пісню нову, сьпівайте Господеві, вся земля!
Worship in the Splendor of Holiness
Oh sing to the Lord a new song;
sing to the Lord, all the earth!
Oh sing to the Lord a new song;
sing to the Lord, all the earth!
Сьпівайте Господеві, прославляйте імя його, звіщайте з дня на день спасеннє його!
Sing to the Lord, bless his name;
tell of his salvation from day to day.
tell of his salvation from day to day.
Ясуйте між народами славу його, між усїма родами — чудеса його.
Declare his glory among the nations,
his marvelous works among all the peoples!
his marvelous works among all the peoples!
Бо Господь великий і вельми достойний слави, він страшний над всїма богами.
For great is the Lord, and greatly to be praised;
he is to be feared above all gods.
he is to be feared above all gods.
Всї бо боги народів нїщо, Господь же сотворив небеса.
For all the gods of the peoples are worthless idols,
but the Lord made the heavens.
but the Lord made the heavens.
Величчє і краса перед лицем його, сила і слава в сьвятинї його.
Splendor and majesty are before him;
strength and beauty are in his sanctuary.
strength and beauty are in his sanctuary.
Воздайте Господеві, ви поколїння народів, воздайте Господеві славу і силу!
Ascribe to the Lord, O families of the peoples,
ascribe to the Lord glory and strength!
ascribe to the Lord glory and strength!
Воздайте Господеві славу імені його, принесїть дари на жертву, ввійшовши в двори його.
Ascribe to the Lord the glory due his name;
bring an offering, and come into his courts!
bring an offering, and come into his courts!
Поклонїтесь Господеві в пишній сьвятинї його. Сповнись страхом перед ним, цїла земле!
Звіщайте між народами: Господь царює! І круг земний стоїть твердо, не похитається; він судить народи у правотї.
Say among the nations, “The Lord reigns!
Yes, the world is established; it shall never be moved;
he will judge the peoples with equity.”
Yes, the world is established; it shall never be moved;
he will judge the peoples with equity.”
Да звеселиться небо і возрадується земля! Да заграє море і повня його!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
let the sea roar, and all that fills it;
let the sea roar, and all that fills it;
Да возрадуються поля і все, що росте на них! Тодї звеселиться перед Господом всяка лїсна деревина.
let the field exult, and everything in it!
Then shall all the trees of the forest sing for joy
Then shall all the trees of the forest sing for joy