Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 12:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
І не зоставляти мете нїчого до ранку, що ж зостанеться до ранку, спалити на огнї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І не зоставлятимете нічого до ранку; що ж з нього зосталось би до ранку, спалите на вогні. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І не лишайте з нього нічого до ра́нку, а полишене з нього до ра́нку спаліть на огні. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нічого не залишите з нього до ранку і кістки його не поламаєте. А те, що залишилося з нього до ранку, спалите у вогні. -
(ru) Синодальный перевод ·
не оставляйте от него до утра, но оставшееся от него до утра сожгите на огне. -
(en) King James Bible ·
And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire. -
(en) New International Version ·
Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it. -
(en) English Standard Version ·
And you shall let none of it remain until the morning; anything that remains until the morning you shall burn. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось — сожгите. -
(en) New King James Version ·
You shall let none of it remain until morning, and what remains of it until morning you shall burn with fire. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В эту ночь вы должны съесть всё мясо, а если что-то останется до утра, то сожгите это мясо на огне. -
(en) New American Standard Bible ·
‘And you shall not leave any of it over until morning, but whatever is left of it until morning, you shall burn with fire. -
(en) Darby Bible Translation ·
And ye shall let none of it remain until the morning; and what remaineth of it until the morning ye shall burn with fire. -
(en) New Living Translation ·
Do not leave any of it until the next morning. Burn whatever is not eaten before morning.