Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 12:37
-
Переклад Куліша та Пулюя
І мандрували сини Ізрайлеві од Рамсесу до Сухоту до шесьтьох сот тисяч пішки чоловіка, опріч дїтви.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І рушили сини Ізраїля в дорогу від Рамсесу до Суккот, яких шістсот тисяч чоловіків піхотинців, крім їхніх сімей. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вирушили Ізраїлеві сини з Рамесесу до Суккоту, близько шости сот тисяч чоловіка піхоти, крім дітей, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вирушили Ізраїльські сини від Рамеса до Сокхота — близько шестисот тисяч піших чоловіків, крім майна; -
(ru) Синодальный перевод ·
И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф, до шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей; -
(en) King James Bible ·
And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside children. -
(en) New International Version ·
The Israelites journeyed from Rameses to Sukkoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children. -
(en) English Standard Version ·
And the people of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides women and children. -
(ru) Новый русский перевод ·
Израильтяне отправились из Раамсеса в Суккот. Их было около шестисот тысяч мужчин, не считая женщин и детей. Все они шли пешком. -
(en) New King James Version ·
Then the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides children. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Израильский народ отправился из Раамсеса в Сокхоф; всего же их было около шестисот тысяч мужчин, не считая детей. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the sons of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, aside from children. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot [that were] men, besides children.