Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 15:23
-
Переклад Куліша та Пулюя
І прийшли в Меру, та не змогли пити води Мерської, бо гірка вона, тим і прозвали те врочище Мера.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Прийшли вони в Меру, та води з Мери не могли пити, бо гірка була; тим і прозвали те місце Мера. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прийшли вони до Мари, і не могли пити води з Мари́, бо гірка́ вона. Тому названо ймення їй: Мара́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Прийшли вони до Мери [1] , та не могли пити з Мери, оскільки вода була гіркою. Через те дали назву тій місцевості: Гіркота. -
(ru) Синодальный перевод ·
Пришли в Мерру — и не могли пить воды в Мерре, ибо она была горька, почему и наречено тому месту имя: Мерра. -
(en) King James Bible ·
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. -
(ru) Новый русский перевод ·
Придя в Мару, они не могли пить воду: она была горькой. (Вот почему это место называется Мара35). -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Через три дня они пришли в Мерру. Там была вода, но она оказалась слишком горькой на вкус, потому и назвали это место Меррой. -
(en) New American Standard Bible ·
When they came to Marah, they could not drink the waters of Marah, for they were bitter; therefore it was named Marah. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they came to Marah, and could not drink the waters of Marah, for they were bitter; therefore the name of it was called Marah. -
(en) New Living Translation ·
When they came to the oasis of Marah, the water was too bitter to drink. So they called the place Marah (which means “bitter”).