Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 17:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
І поставив Мойсей жертівника і дав йому імя Єгова-Нїссі*.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І спорудив Мойсей жертовник і дав йому ім'я: "Ягве-Ніссі." -
(ua) Переклад Огієнка ·
І збудував Мойсей же́ртівника, і назвав ім'я́ йому: Єгова-Ніссі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Мойсей збудував жертовник Господу, і дав йому назву: Господь — моє Сховище. -
(ru) Синодальный перевод ·
И устроил Моисей жертвенник и нарёк ему имя: Иегова Нисси. -
(en) King James Bible ·
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi: -
(en) New International Version ·
Moses built an altar and called it The Lord is my Banner. -
(en) English Standard Version ·
And Moses built an altar and called the name of it, The Lord Is My Banner, -
(ru) Новый русский перевод ·
Моисей воздвиг жертвенник и назвал его «Господь — мое знамя»,42 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Моисей соорудил алтарь и назвал его Господь — знамя моё, -
(en) New American Standard Bible ·
Moses built an altar and named it The LORD is My Banner; -
(en) Darby Bible Translation ·
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah-nissi. -
(en) New Living Translation ·
Moses built an altar there and named it Yahweh-Nissi (which means “the LORD is my banner”).