Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 16) | (Вихід 18) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • І мандрувала вся громада Ізраїльська із Син степу, переходами, по слову Господньому. І втаборились у Рефидимі; і не було води пити людям.
  • Народ израильский отправился в путь из пустыни Син и кочевал с места на место, как повелел Господь. Они расположились лагерем в Рефидиме, но там не было воды, чтобы утолить жажду.
  • І сварились люде з Мойсейом, і гукали: Дай нам пити! І рече Мойсей їм: Чого сваритесь зомною? Про що спокушуєте Господа?
  • Они стали роптать на Моисея и говорить:
    — Дай нам воды. Мы хотим пить.
    Моисей отвечал:
    — Почему вы обвиняете меня? Зачем искушаете Господа?
  • І були там люде жадні води, і нарекали на Мойсея кажучи: Про що се ти вивів нас із Египту, щоб уморити нас, і дїти наші, і скот наш жадою?
  • Но народ страдал от жажды и роптал на Моисея. Они говорили:
    — Зачем ты вывел нас из Египта? Ты хочешь уморить нас, наших детей и скот жаждой?
  • І заголосив Мойсей до Господа кажучи: Що маю дїяти з людьми моїми? Ще трохи, та й побють мене каміннєм.
  • Моисей взмолился к Господу:
    — Что мне делать с этим народом? Они готовы побить меня камнями.
  • І рече Господь Мойсейові: Пройди поперід людей, та возьми з собою старших мужів громадських Ізраїльських; і палицю твою, що нею вдарив єси по ріцї, візьми в руку твою, та й ійди.
  • Господь ответил Моисею:
    — Возьми с собой несколько старейшин Израиля и пойди впереди народа. Возьми посох, которым ты ударил по Нилу, и иди.
  • Се я стану перед тобою там, на скелї в Горебі; і вдариш ти по скелї, і рине з її вода, щоб напились люде. І вчинив так Мойсей перед віччу в старших мужів громадських Ізраїльських.
  • Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале, из нее потечет вода, и народ сможет утолить жажду.
    Моисей сделал так на глазах у израильских старейшин.
  • І проложив прізвище врочищу тому: Маса і Мерива задля сварки між синами Ізрайлевими і задля того, що спокушували Бога мовляючи: Чи Господь є між нами, чи нема?
  • Он назвал то место Масса40 и Мерива,41 потому что израильтяне ссорились и искушали Господа, говоря: «С нами Господь или нет?»
  • І прийшов Амалек, і бив на Ізраїля в Рефидимі.
  • Амаликитяне пришли и напали на израильтян в Рефидиме.
  • І рече Мойсей Йосуї: Навибірай нам людей та йди битись із Амалеком; завтра се я стану на шоломенї ховма і жезло Боже в руцї моїй.
  • Моисей сказал Иисусу:
    — Выбери несколько человек из народа и выйди сразиться с амаликитянами. Завтра я встану на вершине холма с Божьим посохом в руках.
  • І вчинив Йосуа так, як повелїв йому Мойсей; почав битись із Амалеком. А Мойсей, Арон та Гур зійшли на шоломє ховма.
  • Иисус выступил на сражение с амаликитянами, как повелел Моисей, а Моисей, Аарон и Хур поднялись на вершину холма.
  • І сталось, що як піднімав Мойсей руцї, дак брали гору Ізраілитяне, а як попускав Мойсей руцї свої, дак брав гору Амалек.
  • Когда Моисей поднимал руки, израильтяне побеждали, но едва он опускал руки, побеждали амаликитяне,
  • Та стали важкі руки Мойсея. Тодї взяли вони каменя, та й підложили під його, і седїв на йому; Арон же та Гур стали піддержувати руцї його, один з одного боку, другий з другого, і піддержувано руцї його до заходу соньця.
  • потому что руки у Моисея уставали. Тогда Аарон и Хур взяли камень, положили под него, и он сел. Они поддерживали его руки: один с одной стороны, другой — с другой, и руки до заката остались тверды.
  • І повалив Йосуа Амалека й людей його мечовим лезвом.
  • Так Иисус разбил войско амаликитян.
  • І рече Господь Мойсейові: Впиши се на спомин у книзї, та передай се слухам Йосуєвим, що зотру до щаду й память Амалекову спід небес.
  • Господь сказал Моисею:
    — Запиши, чтобы помнили, в свиток и прочитай Иисусу, что Я совершенно изглажу память об Амалике из поднебесной.
  • І поставив Мойсей жертівника і дав йому імя Єгова-Нїссі*.
  • Моисей воздвиг жертвенник и назвал его «Господь — мое знамя»,42
  • Каже бо: Рука на престолї Господа: війна у Господа проти Амалека з роду в рід.
  • потому что он сказал:
    — Рука была воздета к престолу Господа.43 Господь будет воевать против амаликитян из поколения в поколение.

  • ← (Вихід 16) | (Вихід 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025