Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Я Господь, Бог твій, що вивів тебе з Египту, із дому невольницького.
— Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, земли рабства.
Нехай не буде в тебе богів инших перед моїм лицем.
Пусть не будет у тебя других богов, кроме Меня.
Не робити меш собі ваяного кумира чи подобини того, що на небесах у горі, і того, що на землї внизу, і того, що в водах і попід землею.
Не делай себе идола — никакого изображения того, что на небе вверху, на земле внизу, или в водах ниже земли.
Щоб не припадав ниць перед ними і не служив їм; бо я Господь, Бог твій, ревнивий Бог, що караю беззаконнє отецьке на дїтях у третьому, і четвертому родї тих, що ненавидять мене.
Не поклоняйся им и не служи им, ведь Я, Господь, твой Бог — ревнивый Бог, наказывающий детей за грехи отцов до третьего и четвертого поколения тех, кто ненавидит Меня,
І роблю добро тисячами родів тих, що люблять мене і допильновують заповідей моїх.
но являющий милость тысячам поколений тех, кто48 любит Меня и соблюдает Мои повеления.
Не призивати меш імени Господа, Бога твого, марно. Бо не вважати ме Господь безвинним того, хто призиває імя його марно.
Не используй имени Господа, твоего Бога, напрасно, потому что Господь не оставит безнаказанным никого, кто использует Его имя напрасно.
Шість день можна тобі працювати й робити всяке дїло твоє.
Шесть дней трудись и делай всю свою работу,
День же семий субота Господеві, Богу твойму.
но седьмой день — это суббота Господу, твоему Богу. Не делай в этот день никакой работы — ни ты, ни твой сын или дочь, ни слуга или служанка, ни твой скот, ни чужеземец в твоих городах.
Бо шість день творив Господь небеса і землю, море й усе, що в їх, і перестав дня семого; тим благословив Господь субітнїй день і осьвятив його.
За шесть дней Господь сотворил небеса и землю, море и все, что в них, а на седьмой отдыхал. Поэтому Господь благословил субботний день и освятил его.
Шануй батька твого й матїр твою, щоб довголїтен був ти на землї, що Господь, Бог твій, дасть тобї.
Почитай своего отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую дает тебе Господь, твой Бог.
Не поривати меш очей на хату близнього твого; не поривати меш очей на жену його, нї на раба його, нї на рабиню його, нї на скотину його, нї на осла його, нї на що, що є близьнього твого.
Не желай дома ближнего твоего. Не желай жены твоего ближнего, его слуги или служанки, его вола или осла: ничего из того, что принадлежит ближнему твоему.
І вбачали всї люде громуваннє й блискавицї, і гук роговий, і гору димуючу, і вбачаючи відступили назад і стояли оддалеки.
Когда люди увидели гром и молнию, услышали звук рога и увидели гору в дыму, они задрожали от страха. Они встали поодаль
І мовляли вони Мойсейові: Розмовляй сам із нам, дак ми слухати мемо, та нехай не розмовляє з нам Бог, ато повміраємо.
и сказали Моисею:
— Говори с нами ты сам, а мы будем слушать. Пусть Бог не говорит с нами, иначе мы умрем.
— Говори с нами ты сам, а мы будем слушать. Пусть Бог не говорит с нами, иначе мы умрем.
І рече Мойсей людям: Не бійтесь; бо щоб випробувати вас, прийшов Бог, і щоб страх його був перед лицем вашим, щоб ви не согрішали.
Моисей сказал народу:
— Не бойтесь. Бог пришел испытать вас, чтобы вы исполнились страха Божьего перед Ним и не грешили.
— Не бойтесь. Бог пришел испытать вас, чтобы вы исполнились страха Божьего перед Ним и не грешили.
І постали люде оддалеки; а Мойсей приступив до темряви, де Бог.
Народ остался стоять поодаль, а Моисей приблизился к темному облаку, где был Бог.
І рече Господь Мойсейові: Тако промовиш до синів Ізрайлевих: Бачили ви, що з небес я розмовляв із вами.
Господь сказал Моисею:
— Скажи израильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес:
— Скажи израильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес:
Не робити мете передо мною богів срібних, і богів золотих не робити мете собі.
не делайте себе серебряных или золотых богов и не поклоняйтесь им вместо Меня.
Жертівника з землї спорудиш менї, і приносити меш всепалення твої, і мирні жертви твої, і дрібну скотину твою і воли твої; на всякому врочищі, де поставлю память іменї мого, приходити му до тебе й благословляти му тебе.
Сделайте Мне жертвенник из земли и приносите на нем овец и волов в жертву всесожжения и в жертву примирения. На всяком месте, где Я повелю вам чтить Меня, Я приду к вам и благословлю вас.
Коли ж із каменя споруджувати меш менї жертівника, не споруджуй із тесаного каменя; бо різцем твоїм ти махнеш над їм, та й опоганиш його.
Если станете делать Мне каменный жертвенник, не стройте его из тесаных камней. Вы оскверните его, прикоснувшись к нему резцом.