Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 22:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
Коли ж отець її затнеться віддати йому за жінку, дак мусить він стільки срібла одважити, скільки дається як віно дївицї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не лишай відьми живою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чарівни́ці не зоставиш при житті. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чаклунів не залишатимете при житті. -
(ru) Синодальный перевод ·
а если отец не согласится выдать её за него, пусть заплатит столько серебра, сколько полагается на вено девицам. -
(en) King James Bible ·
If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins. -
(en) New International Version ·
If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins. -
(en) English Standard Version ·
If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money equal to the bride-price for virgins. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если же отец откажется отдать ее ему, он все равно должен заплатить выкуп, какой полагается за девушку. -
(en) New King James Version ·
If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money according to the bride-price of virgins. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если отец откажется позволить своей дочери выйти замуж за этого человека, тот всё равно должен заплатить за неё все деньги сполна. -
(en) New American Standard Bible ·
“If her father absolutely refuses to give her to him, he shall pay money equal to the dowry for virgins. -
(en) Darby Bible Translation ·
If her father utterly refuse to give her unto him, he shall weigh money according to the dowry of virgins. -
(en) New Living Translation ·
But if her father refuses to let him marry her, the man must still pay him an amount equal to the bride price of a virgin.