Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 22:26
-
Переклад Куліша та Пулюя
Коли візьмеш у заклад свиту в близнього твого, мусиш вернути йому її до заходу соньця;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
бо стільки й прикриття його, що та одежинка на його тілі; у чім же лягти йому? Як заголосить до мене, я почую його, бо я милосердний. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо вона — єдине накриття́ його, вона одіж на тіло його; на чому він буде лежати? І станеться, коли буде він кликати до Мене, то почую, бо Я милосердний. -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо це — його одяг, єдине покриття його наготи. У чому ляже спати? Тому, коли він заволає до Мене, то Я почую його, адже Я — милосердний. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если возьмёшь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати её, -
(en) King James Bible ·
If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down: -
(en) New International Version ·
If you take your neighbor’s cloak as a pledge, return it by sunset, -
(en) English Standard Version ·
If ever you take your neighbor’s cloak in pledge, you shall return it to him before the sun goes down, -
(ru) Новый русский перевод ·
Если возьмешь у ближнего в залог одежду, то верни ее к закату: -
(en) New King James Version ·
If you ever take your neighbor’s garment as a pledge, you shall return it to him before the sun goes down. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если кто отдаст тебе в залог свой плащ, возврати его ещё до захода солнца, -
(en) New American Standard Bible ·
“If you ever take your neighbor’s cloak as a pledge, you are to return it to him before the sun sets, -
(en) Darby Bible Translation ·
-- If thou at all take thy neighbour's garment in pledge, thou shalt return it to him before the sun goes down; -
(en) New Living Translation ·
If you take your neighbor’s cloak as security for a loan, you must return it before sunset.