Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Хоменка
Промов до синів Ізрайлевих, щоб вони приносили менї приноси; від усякої людини, що прихиляється серцем своїм, брати мете приноси мої.
«Накажи синам Ізраїля, щоб приносили мені податі; від кожного, хто добровільно схоче дати, візьміть для мене пожертву.
І ось які приноси маєте приймати від них: золото й срібло й мідь,
Датки ж, що братимете від них, будуть такі: золото, срібло й мідь;
І блакит і порфиру і кармазин двоистий, і виссон і козину шерсть.
блават, порфіра й кармазин, віссон і козяча шерсть;
І на червоно закрашені баранячі смушки, і шкіри барсучі і дерево-акацію;
червонобарвні баранячі шкури, шкури борсучі й дерево акації;
Олїй на сьвітло, коріння для миропомазання і пахощі на кадило.
олива на світло, і пахощі для намащування й для запашного кадила;
Каміннє ониксове, і каміннє вставне на поплїчник ефод і на нагрудник.
онікс-каміння й каміння, щоб вставити в ефод і нагрудник.
І спорудять менї вони сьвятиню, щоб менї можна було витати серед них.
Нехай вони мені спорудять святиню, щоб я міг жити серед них.
Усе, як сам я показую тобі, взір домівки і взір усього знаряддя їх, так і мусите поробити.
Усе згідно із взірцем храмини та згідно з взірцем утварі, що покажу тобі, так зробите усе.
І зроблять вони скриню із дерева акациї: два ліктї з половиною завдовжки, і локіть з половиню завширшки, і локіть з половиною заввишки.
Зробиш кивот з дерева акації; два лікті з половиною завдовжки, півтора ліктя завшир і півтора ліктя заввиш.
І виложиш її щирим золотом; з середини й знадвору виложиш її, і обведеш її кругом золотою лиштовкою.
І облицюєш його щирим золотом, ізсередини і зверху облицюєш його, і на верху обведеш його кругом золотою листвою.
І виллєш чотири каблучки із золота та й поприроблюєш їх по чотирох углах її: дві каблучки з одного боку її, а дві каблучки з другого боку.
Виллєш чотири каблучки з золота і поприкріплюєш їх по чотирьох рогах його; дві каблучки з одного боку й дві каблучки з другого боку.
І поробиш носила з дерева акациї та й пообкладуєш їх золотом.
Зробиш і носила з дерева акації і обкладеш їх золотом.
І повсовуєш носила в каблучки з боків скринї, щоб носити скриню на їх.
І повсовуєш носила в каблучки з боків ковчегу, щоб носити його на них.
В каблучках у скринї мусять бути носила, не треба їх виймати.
Та нехай носила завжди будуть у каблучках у ковчезі, не виймати їх ніколи звідтіль.
І зробиш віко з золота щирого, два ліктї з половиною завдовжки і локіть з половиною завширшки.
Спорудиш також і віко зі щирого золота, два лікті з половиною завдовжки і півтора ліктя завшир.
І зробиш два херуби золоті, кованим дїлом зробиш їх, по обох кінцях віка на скринї.
Виготуєш двох золотих херувимів, кутим поробленням зробиш їх, по обох кінцях віка зробиш їх.
І зроби одного херуба з одного кінця, а другого херуба з другого кінця; одноцїльно з віком поробите ви херуби по обох кінцях його.
Зробиш одного херувима з одного кінця, а другого херувима з другого кінця; суцільно з віком зробите ви херувимів по обидвох кінцях його.
І простягати муть херуби крила вгорі, покриваючи крильми своїми віко, а лиця їх одно до одного, над віком будуть похилені лиця херубимів.
І простягатимуть херувими крила вгору, покриваючи ними віко, а обличчя їх одне до одного, до віка нехай будуть звернені обличчя херувимів.
І поставиш віко на скринї зверху, а в скриню мусиш положити сьвідоцтво, що дам його тобі.
І покладеш віко на ковчезі зверху, а в кивот вкладеш Свідоцтво, що я дам тобі.
І сходити мусь з тобою тамо, і глаголати му до тебе з віка і спроміж двох херубів, що над скринею сьвідчення, що треба заповідати тобі про Ізраїля.
Там я буду стрічатися з тобою, і зверху віка, з-поміж двох херувимів, що над ковчегом Свідоцтва, я говоритиму з тобою про все те, що маю заповідати тобі для синів Ізраїля.
І зробиш стола з дерева акациєвого, два ліктї завдовжки, а локіть завширшки, а локіть з половиною заввишки.
Виготуєш з дерева акації стіл, два лікті завдовжки, лікоть завшир і півтора ліктя заввиш.
І виложиш його золотом щирим, і зробиш на його вінець золотий з усїх боків.
Вимостиш його щирим золотом; і приробиш йому навкруги золотий вінець.
І зробиш до його лиштву в долоню завширшки з усїх боків, і зробиш вінець золотий до лиштви з усїх боків.
Зробиш до нього ґзимс на долоню завширш з усіх боків, до ґзимсу ж зробиш навкруги золотий вінець.
І зробиш до його чотири каблучки золоті, та й поприроблюєш каблучки по чотирох ріжках коло чотирох ніг його.
Потім зробиш до нього чотири золоті каблучки і прикріпиш каблучки до чотирьох рогів, на чотирьох ногах його.
Коло лиштви мусять каблучки бути місцями до носил, щоб носити його.
Каблучки ж для носил, щоб носити стіл, мають щільно приставати до ґзимсу.
І поробиш носила з дерева акацієвого, та й пообкладуєш золотом, щоб носити на їх стола.
Носила витешеш з дерева акації і обведеш їх золотом; на них носитимуть стіл.
І поробиш полумиски до його, і черпаки до його, і кінви до його, і кубки до його до возливання; із золота щирого поробиш їх.
Зробиш також підноси до нього, ложки, кінви й чаші, щоб возливати з них; із щирого золота зробиш їх.
І покладати меш на столї показний хлїб перед моє лице повсячасно.
На столі ж покладатимеш хліб появлення перед моє лице, повсякчасно.
І зробиш сьвітильника із золота щирого; кованої роботи зробиш сьвітильника, ніжки його і держало його; і чашечки його, і пуплянки його, й квітки його одноцїльні мусять бути.
Виготуєш і світильник із щирого золота; кутим поробленням нехай буде зроблений; держало його, вітки його, чашечки його, бруньки й квітки його мусять бути однолиті.
І виходити муть шість віток із боків його, і три вітки в сьвітильнику з одного боку, і три вітки в сьвітильнику з другого боку.
Шість віток виходитимуть із боків його: три вітки світильника з одного боку й три вітки з другого боку.
Три чашечки як цьвіт микдаловий: пуплянок і квітка на вітцї одній, і три чашечки як цьвіт микдаловий на вітцї другій; так же само й на шестьох вітках, що виходять із сьвітильника.
Три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіточкою на одній вітці, і три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіточкою на другій вітці; тож так на всіх шістьох вітках, що виходитимуть із світильника.
А на сьвітильнику чотири чашечки, як цьвіт микдаловий, пуплянки їх і квітки їх.
На світильнику ж чотири чашечки, як мигдалевий цвіт, з бруньками і квіточками їхніми.
І пуплянок під двома вітками в його, і пуплянок під двома вітками в його, і знов пуплянок під двома вітками в його, про шість вітки, що виходять із сьвітильника.
Одна брунька під двома вітками, що виходять із світильника, друга брунька під двома вітками, що виходять з нього, й нарешті третя брунька під двома вітками, що виходять з нього: на шість віток, що виходять із світильника.
Пуплянки в їх і вітки в їх мусять бути усї одної кованої роботи з золота щирого.
Бруньки ці й вітки мусять бути суцільні з світильником, все кутого пороблення, з одного кусня щирого золота.
І зробиш сїм його лямп; як розсьвітять на йому лямпи, дак щоб сьвітили на переднїй бік його.
Далі зробиш сім лямп для світильника та поставиш їх угорі так, щоб світили на передній бік його.
А щипцї до його й качапчики до його з золота щирого.
Щипці до нього й огарничка до нього будуть із щирого золота.
Із таланта золота щирого уробиш його з усїм знаряддєм його.
Із таланту щирого золота маєш зробити його з усіма його приладами.