Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 26:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
І поробиш покривала до намету з баранячих шкір викрашених червоно, а покривала з шкір барсучих зверху.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І покривало намету зробиш з баранячих шкур, пофарбованих червоно, а зверху покривало з борсучих шкур. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зробиш накриття́ для скинії, — бара́нячі начерво́но пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахаше́вих шкурок. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І зробиш накриття для намету з пофарбованих у червоний колір шкур баранів, а зверху — покриття із синіх шкур. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и ещё покров верхний из кож синих. -
(en) King James Bible ·
And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сделай для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней. -
(en) New King James Version ·
“You shall also make a covering of ram skins dyed red for the tent, and a covering of badger skins above that. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сделай две покрышки для наружного шатра — одна из них пусть будет сделана из окрашенной в красный цвет бараньей кожи, а другая-из тонкой кожи. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering of porpoise skins above. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins over [that]. -
(en) New Living Translation ·
Complete the tent covering with a protective layer of tanned ram skins and a layer of fine goatskin leather.