Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Храмину зробиш із десятьох келїмів; з тонкої нитяної тканини, і з блакиту і пурпуру і кармазину, з херубами, майстерно тканими.
The Tabernacle
“Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
“Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
Завдовжки один келїм двайцять вісїм локот, а чотири ліктї завширшки; міра одна для всїх келїмів.
Будуть поспинані пять калїми один до одного, і знов пять келїми будуть поспинані один до одного.
Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
І поробиш петельки з блакиту по бережках одного келїма, де спинати муться їх бережки, і по бережках другого келїма, де спинати муться їх бережки.
Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
Пятьдесять петельок мусиш зробити на одному келїмі і пятьдесять петельок зробиш на другому келїмі, де спинати муться їх бережки. Петельки будуть одна проти однієї.
Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
І зробиш пятьдесять запинок золотих, та й поспинаєш келїми одного з другим золотими запинками, і зробиться храмина суцїльна.
Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
І поробиш коври з козиної шерсти для намету, що буде в йому храмина, одинайцять коврів зробиш.
“Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle — eleven altogether.
Один ковер завдовжки трийцять локот, а чотири ліктї завширшки. Міра одна для всїх одинайцяти коврів.
І поспинаєш пять коврів окроме, і шість коврів окроме, і згорнеш удвоє ковра шестого спереду в наметї.
Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
І зробиш пятьдесять петельок по бережках ковра одного, де вони спинати муться і пятьдесять петельок по бережках ковра другого, де спинати муться.
Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
І зробиш запинок мідяних пятьдесять та й повсовуєш запинки в петельки, і поспинаєш намета так, що він буде суцїльний.
Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
А зайвину в коврах наметових, половина ковра, що зістанеться, нехай висить ззаду храмини.
As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
А локіть з того і локіть з другого боку зайвини в довжинї наметових опін висїти ме по боках в храминї з одного й другого боку, щоб окривати його.
І поробиш покривала до намету з баранячих шкір викрашених червоно, а покривала з шкір барсучих зверху.
І поробиш дошки для храмини з дерева акацієвого так, щоб просто стояли:
“Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
Десять локоть довжина однієї дошки, і локіть з половиною ширина однієї дошки.
Два чопи в однїй дошцї, один проти одного споїний; так само поробиш на всїх дошках храмини.
with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
І зробиш дощок до храмини: двайцять дощок на полуденному боцї, на полуднє;
Make twenty frames for the south side of the tabernacle
І сорок срібних ніжок зробиш під двайцять дощок: дві ніжки під одну дошку до обох чопів її, і дві ніжки під другу дошку до обох чопів її.
and make forty silver bases to go under them — two bases for each frame, one under each projection.
І до другого боку храмини, на північньому боцї: двайцять дощок.
For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
І сорок ніжок срібних: дві ніжки під одну дошку, і дві ніжки під другу дошку.
and forty silver bases — two under each frame.
А на задньому боцї храмини, на захід соньця, зробиш пять дощок.
Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
І дві дошки зробиш на обидва кутки в храминї на задньому боцї;
and make two frames for the corners at the far end.
І будуть вони подвійні з низу до гори, і будуть вони в горі вкупі в однїй каблучцї; так мусять бути обі; на двох кутках будуть вони.
At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that.
А всїх дощок буде ззаду вісїм дощок, а ніжок срібних шіснайцять ніжок: дві ніжки під однією дошкою і дві ніжки під другою дошкою.
So there will be eight frames and sixteen silver bases — two under each frame.
І поробиш засуви з дерева акацїєвого: Пять засувів до дощок, на одному боцї в храминї,
“Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
І пять засувів до дощок, на другому боцї в храминї, і пять засувів до дощок на задньому боцї в храминї до заходу соньця;
five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
Середнїй же засув проходити ме посеред дощок від одного кіньця до другого.
The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
А дошки мусиш пообкладувати золотом; і каблучки в їх, до всовування засувів, поробиш золоті, і пообкладуєш засуви золотом.
Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
І вистроїш храмину по взірцю, що показано тобі на горі.
“Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
І зробиш завісу із блавату і пурпуру і кармазину та й із нитяної тканини; майстерно ткану з херубимами щоб зроблено її.
“Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
І повісиш її на чотирох стовпах із акації, пообкладуваних золотом, гаки їх із золота, і на чотирох підніжках срібних.
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
І повісиш завісу під трома гаками; і внесеш туди, за завісу, скриню сьвідчення. І буде роздїляти завіса вам сьвятиню від пресьвятої сьвятинї.
Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
І положиш віко на скриню сьвідчення в пресьвятій сьвятинї.
Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
І поставиш стола з надвору завіси, а сьвітильника проти стола з того боку храмини, що на полуднє; а стола поставиш з того боку, що на північ.
Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
І зробиш опону над входом до намету із блавату і пурпуру і кармазину і нитяного полотна, мереженої роботи.
“For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer.