Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Храмину зробиш із десятьох келїмів; з тонкої нитяної тканини, і з блакиту і пурпуру і кармазину, з херубами, майстерно тканими.
Plans for the Tabernacle
“Make the Tabernacle from ten curtains of finely woven linen. Decorate the curtains with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
“Make the Tabernacle from ten curtains of finely woven linen. Decorate the curtains with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
Завдовжки один келїм двайцять вісїм локот, а чотири ліктї завширшки; міра одна для всїх келїмів.
Будуть поспинані пять калїми один до одного, і знов пять келїми будуть поспинані один до одного.
Join five of these curtains together to make one long curtain, then join the other five into a second long curtain.
І поробиш петельки з блакиту по бережках одного келїма, де спинати муться їх бережки, і по бережках другого келїма, де спинати муться їх бережки.
Put loops of blue yarn along the edge of the last curtain in each set.
Пятьдесять петельок мусиш зробити на одному келїмі і пятьдесять петельок зробиш на другому келїмі, де спинати муться їх бережки. Петельки будуть одна проти однієї.
The fifty loops along the edge of one curtain are to match the fifty loops along the edge of the other curtain.
І зробиш пятьдесять запинок золотих, та й поспинаєш келїми одного з другим золотими запинками, і зробиться храмина суцїльна.
Then make fifty gold clasps and fasten the long curtains together with the clasps. In this way, the Tabernacle will be made of one continuous piece.
І поробиш коври з козиної шерсти для намету, що буде в йому храмина, одинайцять коврів зробиш.
“Make eleven curtains of goat-hair cloth to serve as a tent covering for the Tabernacle.
Один ковер завдовжки трийцять локот, а чотири ліктї завширшки. Міра одна для всїх одинайцяти коврів.
І поспинаєш пять коврів окроме, і шість коврів окроме, і згорнеш удвоє ковра шестого спереду в наметї.
І зробиш пятьдесять петельок по бережках ковра одного, де вони спинати муться і пятьдесять петельок по бережках ковра другого, де спинати муться.
Make fifty loops for one edge of each large curtain.
І зробиш запинок мідяних пятьдесять та й повсовуєш запинки в петельки, і поспинаєш намета так, що він буде суцїльний.
Then make fifty bronze clasps, and fasten the loops of the long curtains with the clasps. In this way, the tent covering will be made of one continuous piece.
А зайвину в коврах наметових, половина ковра, що зістанеться, нехай висить ззаду храмини.
А локіть з того і локіть з другого боку зайвини в довжинї наметових опін висїти ме по боках в храминї з одного й другого боку, щоб окривати його.
І поробиш покривала до намету з баранячих шкір викрашених червоно, а покривала з шкір барсучих зверху.
Complete the tent covering with a protective layer of tanned ram skins and a layer of fine goatskin leather.
І поробиш дошки для храмини з дерева акацієвого так, щоб просто стояли:
“For the framework of the Tabernacle, construct frames of acacia wood.
Десять локоть довжина однієї дошки, і локіть з половиною ширина однієї дошки.
Два чопи в однїй дошцї, один проти одного споїний; так само поробиш на всїх дошках храмини.
with two pegs under each frame. Make all the frames identical.
І зробиш дощок до храмини: двайцять дощок на полуденному боцї, на полуднє;
Make twenty of these frames to support the curtains on the south side of the Tabernacle.
І сорок срібних ніжок зробиш під двайцять дощок: дві ніжки під одну дошку до обох чопів її, і дві ніжки під другу дошку до обох чопів її.
Also make forty silver bases — two bases under each frame, with the pegs fitting securely into the bases.
І до другого боку храмини, на північньому боцї: двайцять дощок.
For the north side of the Tabernacle, make another twenty frames,
І сорок ніжок срібних: дві ніжки під одну дошку, і дві ніжки під другу дошку.
with their forty silver bases, two bases under each frame.
А на задньому боцї храмини, на захід соньця, зробиш пять дощок.
Make six frames for the rear — the west side of the Tabernacle —
І дві дошки зробиш на обидва кутки в храминї на задньому боцї;
along with two additional frames to reinforce the rear corners of the Tabernacle.
І будуть вони подвійні з низу до гори, і будуть вони в горі вкупі в однїй каблучцї; так мусять бути обі; на двох кутках будуть вони.
These corner frames will be matched at the bottom and firmly attached at the top with a single ring, forming a single corner unit. Make both of these corner units the same way.
А всїх дощок буде ззаду вісїм дощок, а ніжок срібних шіснайцять ніжок: дві ніжки під однією дошкою і дві ніжки під другою дошкою.
So there will be eight frames at the rear of the Tabernacle, set in sixteen silver bases — two bases under each frame.
І поробиш засуви з дерева акацїєвого: Пять засувів до дощок, на одному боцї в храминї,
“Make crossbars of acacia wood to link the frames, five crossbars for the north side of the Tabernacle
І пять засувів до дощок, на другому боцї в храминї, і пять засувів до дощок на задньому боцї в храминї до заходу соньця;
and five for the south side. Also make five crossbars for the rear of the Tabernacle, which will face west.
Середнїй же засув проходити ме посеред дощок від одного кіньця до другого.
The middle crossbar, attached halfway up the frames, will run all the way from one end of the Tabernacle to the other.
А дошки мусиш пообкладувати золотом; і каблучки в їх, до всовування засувів, поробиш золоті, і пообкладуєш засуви золотом.
Overlay the frames with gold, and make gold rings to hold the crossbars. Overlay the crossbars with gold as well.
І вистроїш храмину по взірцю, що показано тобі на горі.
“Set up this Tabernacle according to the pattern you were shown on the mountain.
І зробиш завісу із блавату і пурпуру і кармазину та й із нитяної тканини; майстерно ткану з херубимами щоб зроблено її.
“For the inside of the Tabernacle, make a special curtain of finely woven linen. Decorate it with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
І повісиш її на чотирох стовпах із акації, пообкладуваних золотом, гаки їх із золота, і на чотирох підніжках срібних.
Hang this curtain on gold hooks attached to four posts of acacia wood. Overlay the posts with gold, and set them in four silver bases.
І повісиш завісу під трома гаками; і внесеш туди, за завісу, скриню сьвідчення. І буде роздїляти завіса вам сьвятиню від пресьвятої сьвятинї.
І положиш віко на скриню сьвідчення в пресьвятій сьвятинї.
“Then put the Ark’s cover — the place of atonement — on top of the Ark of the Covenant inside the Most Holy Place.
І поставиш стола з надвору завіси, а сьвітильника проти стола з того боку храмини, що на полуднє; а стола поставиш з того боку, що на північ.
Place the table outside the inner curtain on the north side of the Tabernacle, and place the lampstand across the room on the south side.
І зробиш опону над входом до намету із блавату і пурпуру і кармазину і нитяного полотна, мереженої роботи.
“Make another curtain for the entrance to the sacred tent. Make it of finely woven linen and embroider it with exquisite designs, using blue, purple, and scarlet thread.