Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 27:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
І положиш її під краї жертівника, в низу, і сягати ме плетїнка до половини жертівника.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І покладеш їх під виступ жертовника, внизу, так щоб ґратова решітка сягала до половини жертовника. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І покладеш її здо́лу під ли́штву же́ртівника, і буде та мере́жа аж до половини жертівника. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І встановиш їх під решіткою жертовника, знизу, тож решітка буде доходити до половини жертовника. -
(ru) Синодальный перевод ·
и положи её по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника. -
(en) King James Bible ·
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar. -
(en) New International Version ·
Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar. -
(en) English Standard Version ·
And you shall set it under the ledge of the altar so that the net extends halfway down the altar. -
(ru) Новый русский перевод ·
Помести ее под край жертвенника внизу так, чтобы она доходила до середины жертвенника. -
(en) New King James Version ·
You shall put it under the rim of the altar beneath, that the network may be midway up the altar. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Положи решётку под выступ внизу алтаря, чтобы решётка снизу доходила до половины алтаря. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall put it beneath, under the ledge of the altar, so that the net will reach halfway up the altar. -
(en) Darby Bible Translation ·
and thou shalt put it under the ledge of the altar beneath, and the net shall be to the very middle of the altar. -
(en) New Living Translation ·
Install the grating halfway down the side of the altar, under the ledge.