Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 28:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
І понасаджуєш на йому оправлене каміння, чотири ряди каміння; один ряд: Сардїй, топаз і смарагд, ряд первий;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та понасаджуєш на ньому оправлене каміння в чотири ряди; сардій, топаз і смарагд — ряд перший. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І понасаджуєш на ньому каменеве наса́дження, — чотири ряди каменя. Ряд: рубі́н, топа́з і смара́гд — ряд перший. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Пришиєш до нього тканину з набором каменів у чотири ряди. Ряд буде з таких каменів: сердолік, топаз і смарагд. Це — перший ряд. -
(ru) Синодальный перевод ·
и вставь в него оправленные камни в четыре ряда; рядом: рубин, топаз, изумруд, — это один ряд; -
(en) King James Bible ·
And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row. -
(en) New International Version ·
Then mount four rows of precious stones on it. The first row shall be carnelian, chrysolite and beryl; -
(ru) Новый русский перевод ·
Вставь в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду пусть будут рубин, топаз и берилл; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вставь в наперсник четыре ряда драгоценных камней в золотой оправе: в первом ряду должны быть рубин, топаз и карбункул, -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall mount on it four rows of stones; the first row shall be a row of ruby, topaz and emerald; -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt set in it settings of stones -- four rows of stones: [one] row, a sardoin, a topaz, and an emerald -- the first row;