Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 28:33
-
Переклад Куліша та Пулюя
І поробиш по краях її гранатові яблучка з блавату і пурпуру й кармазину, навкруги краю її, і дзвінки золоті проміж ними з усїх боків:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
По краях її зробиш гранатові яблучка з блакиту і порфіри і кармазину, по краях її навкруги; і дзвіночки золоті проміж ними навкруги; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І поробиш на подолку її грана́тові яблука з блакиті, і пурпуру та з червені, на подолку її навко́ло, і золоті дзвінки́ поміж ними навколо, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
А внизу по краю ризи зробиш із синього сукна, пурпуру, тканого кармазину і тонко виробленого вісону гранатові яблучка, наче в розквітлого гранату, — по краю одягу довкола. Такий же вигляд у золотих гранатових яблук, а між ними довкола — дзвіночки. -
(ru) Синодальный перевод ·
по подолу её сделай яблоки из нитей голубого, яхонтового, пурпурового и червлёного цвета, вокруг по подолу её; позвонки золотые между ними кругом: -
(en) King James Bible ·
And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about: -
(en) New International Version ·
Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them. -
(en) English Standard Version ·
On its hem you shall make pomegranates of blue and purple and scarlet yarns, around its hem, with bells of gold between them, -
(ru) Новый русский перевод ·
Нашей гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи по нижнему краю ризы, с золотыми колокольчиками между ними. -
(en) New King James Version ·
And upon its hem you shall make pomegranates of blue, purple, and scarlet, all around its hem, and bells of gold between them all around: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Возьми голубую, пурпурную и красную пряжу, сделай из нитей гранаты, подвесь эти гранаты вокруг по подолу одеяния, а между ними подвесь золотые колокольчики. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall make on its hem pomegranates of blue and purple and scarlet material, all around on its hem, and bells of gold between them all around: -
(en) Darby Bible Translation ·
And on the skirts thereof thou shalt make pomegranates of blue, and purple, and scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about: -
(en) New Living Translation ·
Make pomegranates out of blue, purple, and scarlet yarn, and attach them to the hem of the robe, with gold bells between them.