Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 31:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
І вирізувати на дорогому каменї і вирізувати з дерева, і робити у всякому реместві.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і щоб обточував дорогоцінне каміння для вправи у гнізда, а й у різьбі дерева, щоб викінчити всяке діло. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і в обро́бленні каменя, щоб всаджувати, і в обробленні дерева, щоб робити в усякій роботі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і в різьбі по каменю, і в столярних справах, — для виконання всіх робіт. -
(ru) Синодальный перевод ·
резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела; -
(en) King James Bible ·
And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship. -
(en) New International Version ·
to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of crafts. -
(en) English Standard Version ·
in cutting stones for setting, and in carving wood, to work in every craft. -
(ru) Новый русский перевод ·
может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом. -
(en) New King James Version ·
in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of workmanship. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
умеет гранить и оправлять красивые камни, а также работать по дереву. Веселиил знает всякое дело. -
(en) New American Standard Bible ·
and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, that he may work in all kinds of craftsmanship. -
(en) Darby Bible Translation ·
and in cutting of stones, for setting, and for carving of timber -- to work in all manner of work. -
(en) New Living Translation ·
He is skilled in engraving and mounting gemstones and in carving wood. He is a master at every craft!