Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Дивись, покликав я Базалеїла, сина Урії Гурієнка, з колїна Юдиного,
— Я избрал Веселеила, сына Ури, внука Хура, из рода Иуды,
І сповнив я його духом Божим, мудростю й розуміннєм і знаттєм у всякому реместві;
и исполнил его Духом Божьим,102 мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
Щоб видумував майстерне, як вироблювати із золота й срібла і мідї,
Он может воплощать свои замыслы в золоте, серебре и бронзе,
І вирізувати на дорогому каменї і вирізувати з дерева, і робити у всякому реместві.
может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
І се прилучив я сам до його за помічника Оголїаба Ахісамашенка, з коліна Данового, і вложив я мудрість в серце кожного, в кого мудре серце, щоб уміли вони все зробити, що заповідав я тобі:
Еще Я дал Оголиава, сына Ахисамаха, из рода Дана, ему в помощники. Я наделил мастерством всех ремесленников, чтобы они сделали все, что Я повелел тебе:
Громадський намет і скриню сьвідчення і віко, що на їй, і всю посудину в наметї;
шатер собрания, ковчег свидетельства с его крышкой и прочую утварь шатра
І стіл і всю посудину його, і сьвітильника чистого, і всю посудину його, і кадильного жертівника,
стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для сожжения благовоний,
І жертівника всепалення і всю посудину його.
жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
І вмивальницю, і підставку її, і шати службові, і шати сьвяті для Арона сьвященника, і шати для синів його, щоб служили службу сьвяту.
тканые одеяния — священные одеяния для священника Аарона и его сыновей, чтобы они служили в них как священники,
І миро і запашні пахощі для сьвятинї: Усе, як заповідав я тобі, мають зробити вони.
масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
Ти ж промов до синів Ізрайлевих і кажи: Суботу ж мою мусите держати; бо се знамя між мною й вами в роди ваші, щоб ви знали, що я, Господь, осьвячую вас.
— Скажи израильтянам: «Соблюдайте Мои субботы. Это будет знаком между Мной и вами в грядущих поколениях, чтобы вы знали, что Я — Господь, Который освящает вас.
І допильновуйте суботи; вона бо вам сьвята: Хто опоганить її, того скарати смертю; бо кожна душа, що робити ме яку роботу в день суботнїй, буде вбита.
Соблюдайте субботу: она свята для вас. Всякий, кто осквернит ее, будет предан смерти. Всякий, кто станет в этот день заниматься делами, будет исторгнут из своего народа.
Шість день для роботи, але семий день субота на спочинок, сьвятий день Господеві; кожного, хто робити ме дїло в субітнїй день, скарати смертю.
Заниматься делами следует шесть дней, а седьмой день — это суббота покоя, святыня Господа. Всякий, кто станет в субботу заниматься делами, будет предан смерти.
І допильновувати мусять синове Ізрайлеві суботи, щоб сьвяткувати суботу в родах їх: Заповідь на віки.
Израильтяне должны соблюдать субботу, празднуя ее в грядущих поколениях, — это вечный завет.
Між мною і синами Ізрайлевими знамя се віковічне. Бо шість день творив Господь небеса і землю, а семого дня спочив.
Это останется знаком между Мной и израильтянами навеки. Ведь за шесть дней Господь создал небеса и землю, а на седьмой день отошел от трудов и дал Себе отдых».