Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 32:35
-
Переклад Куліша та Пулюя
І послав Господь морову кару на людей за литого бичка, котрого виробив Арон.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І покарав Господь народ за те, що поклонявся бичкові, якого зробив Арон. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Господь ударив той народ за те, що вони зробили теля, яке Аарон учинив був. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож Господь уразив народ за виготовлення бичка, якого зробив Аарон. -
(ru) Синодальный перевод ·
И поразил Господь народ за сделанного тельца, которого сделал Аарон. -
(en) King James Bible ·
And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made. -
(en) New International Version ·
And the Lord struck the people with a plague because of what they did with the calf Aaron had made. -
(en) English Standard Version ·
Then the Lord sent a plague on the people, because they made the calf, the one that Aaron made. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь поразил народ мором за то, что они сделали тельца — того, которого изготовил Аарон. -
(en) New King James Version ·
So the Lord plagued the people because of what they did with the calf which Aaron made. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И послал Господь страшный мор на народ за то, что они просили Аарона сделать золотого тельца. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD smote the people, because of what they did with the calf which Aaron had made. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron had made. -
(en) New Living Translation ·
Then the LORD sent a great plague upon the people because they had worshiped the calf Aaron had made.