Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 33:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
І рече Господь: Ось місце коло мене, і будеш стояти на скелї:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Далі Господь сказав: «Ось місце коло мене, стань на цій скелі; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І промовив Господь: „Ось місце при Мені, — і ти станеш на скелі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І промовив Господь: Ось місце біля Мене: ти стоятимеш на скелі. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Господь: вот, место у Меня, стань на этой скале; -
(en) King James Bible ·
And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock: -
(en) New International Version ·
Then the Lord said, “There is a place near me where you may stand on a rock. -
(en) English Standard Version ·
And the Lord said, “Behold, there is a place by me where you shall stand on the rock, -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь сказал:
— Вот место рядом со Мной — встань тут на скале. -
(en) New King James Version ·
And the Lord said, “Here is a place by Me, and you shall stand on the rock. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот тут, неподалеку от Меня, есть скала. Встань на этой скале, -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD said, “Behold, there is a place by Me, and you shall stand there on the rock; -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah said, Behold, [there is] a place by me: there shalt thou stand on the rock. -
(en) New Living Translation ·
The LORD continued, “Look, stand near me on this rock.