Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 33:22
-
Переклад Куліша та Пулюя
І як проходити ме слава моя, поставлю тебе в щелинї скелї, та й затулю долонею моєю лице тобі, поки не перейду.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і як проходитиме моя слава, я поставлю тебе в щілині скелі й моєю долонею прикрию тебе, поки не перейду. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І станеться, коли буде переходити слава Моя, то Я вміщу́ Тебе в щілині скелі, і закрию тебе рукою Своєю, аж поки Я перейду́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ж проходитиме слава Моя, то Я поміщу тебе в розщелині скелі й покрию тебе Моєю рукою, доки не пройду. -
(ru) Синодальный перевод ·
когда же будет проходить слава Моя, Я поставлю тебя в расселине скалы и покрою тебя рукою Моею, доколе не пройду; -
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by: -
(en) New International Version ·
When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock and cover you with my hand until I have passed by. -
(en) English Standard Version ·
and while my glory passes by I will put you in a cleft of the rock, and I will cover you with my hand until I have passed by. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда будет проходить Моя слава, Я поставлю тебя в расселину скалы и покрою тебя рукой, пока не пройду. -
(en) New King James Version ·
So it shall be, while My glory passes by, that I will put you in the cleft of the rock, and will cover you with My hand while I pass by. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и Моя Слава пройдёт мимо этого места. Я сделаю большую расселину в скале и покрою тебя рукой Своей пока не пройду, -
(en) New American Standard Bible ·
and it will come about, while My glory is passing by, that I will put you in the cleft of the rock and cover you with My hand until I have passed by. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it shall come to pass, when my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand, until I have passed by. -
(en) New Living Translation ·
As my glorious presence passes by, I will hide you in the crevice of the rock and cover you with my hand until I have passed by.