Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 34:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
Остерегайсь чинити вмову з осадниками тієї країни, що в їх землю ввіходиш, щоб не зробились вони сїткою проміж вами.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бережися заключати союз із мешканцями краю, куди ввійдеш, щоб вони не стали тенетами для вас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Стережися, щоб не склав ти умо́ви з мешканцем тієї землі, що ти входиш на неї, — щоб він не став па́сткою серед тебе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Остерігайся, щоб ти не уклав завіту з тими, які живуть на землі, в яку ти ввійдеш, щоб не було між вами спокуси! -
(ru) Синодальный перевод ·
смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдёшь, дабы они не сделались сетью среди вас. -
(en) King James Bible ·
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee: -
(en) New International Version ·
Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you. -
(en) English Standard Version ·
Take care, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in your midst. -
(ru) Новый русский перевод ·
Смотрите, не вступайте в союз с жителями той земли, куда вы идете, иначе они станут для вас западней. -
(en) New King James Version ·
Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be a snare in your midst. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Будь осторожен! Не вступай в союз ни с какими народами, живущими в той земле, куда ты идёшь. Если ты вступишь с ними в союз, они принесут вам беду. -
(en) New American Standard Bible ·
“Watch yourself that you make no covenant with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a snare in your midst. -
(en) Darby Bible Translation ·
Take heed to thyself, that thou make no covenant with the inhabitants of the land to which thou shalt come, lest it be a snare in the midst of thee; -
(en) New Living Translation ·
“Be very careful never to make a treaty with the people who live in the land where you are going. If you do, you will follow their evil ways and be trapped.